Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
WITCHING HOUR (feat. Seuss Mace)
HEXENSTUNDE (feat. Seuss Mace)
Have
you
ever
had
a
nightmare?
Hast
du
jemals
einen
Albtraum
gehabt?
Wake
up
in
the
middle
of
the
night
Wachst
mitten
in
der
Nacht
auf
To
see
the
devil
right
there
with
his
eyes
flared?
(No!)
Um
den
Teufel
direkt
dort
mit
aufgerissenen
Augen
zu
sehen?
(Nein!)
Terrifying
sight
that'll
give
you
white
hair
Erschreckender
Anblick,
der
dir
weiße
Haare
macht
Sleep
paralysis
don't
care
a
bit
if
you
fidget
and
give
a
fight,
yeah
Schlafparalyse
kümmert
sich
nicht
darum,
ob
du
zappelst
und
kämpfst,
ja
Hallucinate
you
spraying
the
room
you
stay
in
with
luminol
Du
halluzinierst,
wie
du
den
Raum,
in
dem
du
dich
aufhältst,
mit
Luminol
besprühst
Illuminate
abhorrent
amount
of
gore
that
consume
the
walls
Beleuchtest
eine
abscheuliche
Menge
an
Blut,
die
die
Wände
bedeckt
Diffuse
the
rate
you
takin'
in
oxygen,
need
Albuterol
Verlangsamst
die
Rate,
mit
der
du
Sauerstoff
aufnimmst,
brauchst
Albuterol
Mutilation
takin'
place
whether
you
want
it
to
or
not,
uh
Verstümmelung
findet
statt,
ob
du
es
willst
oder
nicht,
äh
Chant
and
repeat
after
me
Bete
und
sprich
mir
nach
Bloody
Mary,
say
it
one,
two,
three
Bloody
Mary,
sag
es
eins,
zwei,
drei
Times
'til
ya
fashion
a
grin
with
a
chelsea
smile
Mal,
bis
du
ein
Grinsen
mit
einem
Chelsea-Lächeln
formst
And
pay
a
quick
little
visit
down
to
hell
for
a
while
Und
einen
kurzen
Besuch
in
der
Hölle
für
eine
Weile
abstattest
Wanna
see
the
tragicest
magic
trick?
Willst
du
den
tragischsten
Zaubertrick
sehen?
Abra
cadaver!
That's
a
family
vanishing
(Haha)
Abra
Kadaver!
Das
ist
eine
Familie,
die
verschwindet
(Haha)
And
they
ain't
coming
back,
no
resurrecting
like
Lazarus
Und
sie
kommen
nicht
zurück,
keine
Auferstehung
wie
Lazarus
I
stalk
homes
for
a
living,
yeah
the
syndrome
is
hazardous
Ich
stalke
Häuser
zum
Leben,
ja,
das
Syndrom
ist
gefährlich
I
be
in
the
throng
of
occult
phenomenon
Ich
befinde
mich
im
Gedränge
okkulter
Phänomene
Now
I'm
making
conversation
with
the
posters
on
my
wall
Jetzt
unterhalte
ich
mich
mit
den
Postern
an
meiner
Wand
Fucked
around
and
I
found
out
Hab's
verbockt
und
herausgefunden
When
it
hopped
outta
the
necronomicon
Als
es
aus
dem
Necronomicon
sprang
Better
bow
down
when
the
dark
clouds
Beuge
dich
lieber,
wenn
die
dunklen
Wolken
Cover
downtown
putting
hexes
on
ya
now
Die
Innenstadt
bedecken
und
dich
jetzt
verhexen
I'm
kissing
the
devil
coochie,
finger
in
her
ass
Ich
küsse
die
Muschi
des
Teufels,
Finger
in
ihrem
Arsch
I
love
the
sight
of
human
flesh
ripped
by
glass
Ich
liebe
den
Anblick
von
menschlichem
Fleisch,
das
von
Glas
zerrissen
wurde
I'll
stalk
a
motherfucker
while
they
on
they
way
to
work
Ich
stalke
einen
Mistkerl,
während
er
auf
dem
Weg
zur
Arbeit
ist
Jump
out
a
bush
sweating
like
a
hog
in
a
skirt
Springe
aus
einem
Busch
und
schwitze
wie
ein
Schwein
im
Rock
Cut
his
fucking
throat
and
drink
the
blood
while
it
squirts
Schneide
ihm
die
verdammte
Kehle
durch
und
trinke
das
Blut,
während
es
spritzt
Lay
down
and
mimic
the
way
his
body
frantically
jerks
on
the
pavement
Lege
mich
hin
und
ahme
nach,
wie
sein
Körper
auf
dem
Bürgersteig
zuckt
Blood
soaked
running
home
to
the
sound
of
ravens
Blutgetränkt
renne
ich
nach
Hause
zum
Klang
der
Raben
High
off
of
homicide,
feeling
my
heart
racing
High
vom
Mord,
spüre
mein
Herz
rasen
Inspired
by
Michael
Myers,
Leatherface,
and
Jason
Inspiriert
von
Michael
Myers,
Leatherface
und
Jason
Fucking
dead
bodies,
Formaldehyde
on
my
apron
Ficke
tote
Körper,
Formaldehyd
auf
meiner
Schürze
It
was
a
graveyard
smash
Es
war
ein
Friedhofs-Smash
Burn
a
corpse
and
leave
a
yard
full
of
bone
and
ash
Verbrenne
eine
Leiche
und
hinterlasse
einen
Hof
voller
Knochen
und
Asche
I'mma
mash
a
mothafucka
because
I'm
a
freak
Ich
werde
einen
Mistkerl
zerquetschen,
weil
ich
ein
Freak
bin
Eating
your
post-death
defecation
right
out
your
cheeks
Esse
deine
Exkremente
nach
deinem
Tod
direkt
aus
deinen
Wangen,
Süße.
Leave
your
mom's
feet
swinging,
I'm
a
fuckin'
street
demon
Lass
die
Füße
deiner
Mutter
baumeln,
ich
bin
ein
verdammter
Straßendämon
Trick
I
don't
treat
this
Halloween
season
Ich
mache
keine
Süßes-oder-Saures-Tour
diese
Halloween-Saison
I
be
in
the
throng
of
occult
phenomenon
Ich
befinde
mich
im
Gedränge
okkulter
Phänomene
Now
I'm
making
conversation
with
the
posters
on
my
wall
Jetzt
unterhalte
ich
mich
mit
den
Postern
an
meiner
Wand
Fucked
around
and
I
found
out
Hab's
verbockt
und
herausgefunden
When
it
hopped
outta
the
necronomicon
Als
es
aus
dem
Necronomicon
sprang
Better
bow
down
when
the
dark
clouds
Beuge
dich
lieber,
wenn
die
dunklen
Wolken
Cover
downtown
putting
hexes
on
ya
now
Die
Innenstadt
bedecken
und
dich
jetzt
verhexen
Shit
seem
like
it's
something
outta
Stephen
King
Scheint
wie
etwas
aus
Stephen
King
I'm
recording
it
of
course,
check
the
EVP
Ich
nehme
es
natürlich
auf,
überprüfe
das
EVP
Skeevy
things
between
these
dreams,
swear
I'm
seeing
things
Schäbige
Dinge
zwischen
diesen
Träumen,
ich
schwöre,
ich
sehe
Dinge
Like
I'm
constantly
on
PCP
Als
wäre
ich
ständig
auf
PCP
Reality
is
skipping
like
a
DVD
Die
Realität
springt
wie
eine
DVD
Tryna
hit
my
head
to
reset
it
like
old
TV
screens
Versuche,
meinen
Kopf
zu
schlagen,
um
es
zurückzusetzen,
wie
alte
Fernsehbildschirme
But
I'd
never
forget
it,
what
a
creepy
scene
Aber
ich
würde
es
nie
vergessen,
was
für
eine
gruselige
Szene
When
it's
floating
above
the
bedspread
at
3 in
the
Wenn
es
um
3 Uhr
morgens
über
der
Bettdecke
schwebt
AM
creating
mayhem
with
a
red
paint
can
Und
Chaos
mit
einer
roten
Farbdose
anrichtet
Writing
Satan's
name
in
my
basement
Satans
Namen
in
meinen
Keller
schreibt
In
the
middle
of
a
pentagram
with
a
severed
hand
Inmitten
eines
Pentagramms
mit
einer
abgetrennten
Hand
And
a
letter
written
by
the
son
of
Sam
all
arranged
in
Und
einem
Brief,
geschrieben
vom
Sohn
von
Sam,
alles
arrangiert
in
A
circle,
candle
wax
with
a
lit
wick
Einem
Kreis,
Kerzenwachs
mit
einem
brennenden
Docht
A
bracelet
'n
lipstick
Ein
Armband
und
Lippenstift
I'm
chained
by
my
ankles
and
wrists,
I
can't
move
an
inch,
shit
Ich
bin
an
meinen
Knöcheln
und
Handgelenken
gefesselt,
ich
kann
mich
keinen
Zentimeter
bewegen,
Scheiße
Haunted
by
a
spirit
that's
anachronistic
Heimgesucht
von
einem
Geist,
der
anachronistisch
ist
I'mma
have
to
sage
the
place
'til
Casper's
evicted
Ich
werde
den
Ort
mit
Salbei
reinigen
müssen,
bis
Casper
vertrieben
ist
I
be
in
the
throng
of
occult
phenomenon
Ich
befinde
mich
im
Gedränge
okkulter
Phänomene
Now
I'm
making
conversation
with
the
posters
on
my
wall
Jetzt
unterhalte
ich
mich
mit
den
Postern
an
meiner
Wand
Fucked
around
and
I
found
out
Hab's
verbockt
und
herausgefunden
When
it
hopped
outta
the
necronomicon
Als
es
aus
dem
Necronomicon
sprang
Better
bow
down
when
the
dark
clouds
Beuge
dich
lieber,
wenn
die
dunklen
Wolken
Cover
downtown
putting
hexes
on
ya
now
Die
Innenstadt
bedecken
und
dich
jetzt
verhexen
I
be
in
the
throng
of
occult
phenomenon
Ich
befinde
mich
im
Gedränge
okkulter
Phänomene
Now
I'm
making
conversation
with
the
posters
on
my
wall
Jetzt
unterhalte
ich
mich
mit
den
Postern
an
meiner
Wand
I
be
in
the
throng
of
occult
phenomenon
Ich
befinde
mich
im
Gedränge
okkulter
Phänomene
Fucked
around
and
I
found
out
Hab's
verbockt
und
herausgefunden
When
it
hopped
outta
the
necronomicon
Als
es
aus
dem
Necronomicon
sprang
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julian Mace
Attention! Feel free to leave feedback.