Lyrics and translation Curtis - Lehetne újra február
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lehetne újra február
Если бы снова был февраль
Lehetne
újra
február
Если
бы
снова
был
февраль,
A
szívedben
olvadt
jégvirág
В
твоём
сердце
растаявший
иней,
Engem
nem
érdekel,
hogy
épp
ki
lát
Мне
всё
равно,
кто
нас
видит,
Mert
ez
egy
képzelet
szülte
másvilág
Ведь
это
другой
мир,
рождённый
фантазией.
Gyere
csókolj
úgy,
ahogy
még
soha
Поцелуй
меня
так,
как
никогда
раньше,
Velünk
az
idő
kereke
mostoha
Колесо
времени
с
нами
жестоко,
Hajnalig
várok,
mert
történhet
csoda
Жду
до
рассвета,
ведь
чудо
может
случиться,
Nem
szakít
el
minket
isten
ostora
Нас
не
разлучит
Божий
бич.
Hegyeket
másztam
meg
érted
Я
горы
ради
тебя
свернул,
Mert
a
rosszban
is
láttad
a
szépet
Ведь
ты
видела
прекрасное
даже
в
худшем,
Rólad
még
őrzöm
most
is
a
képet
Я
до
сих
пор
храню
твоё
фото,
Mert
a
mosolyod
mai
napig
éltet
Потому
что
твоя
улыбка
до
сих
пор
меня
живит.
Az
illatod
érzem
az
ágyban
Твой
аромат
я
чувствую
в
постели,
És
a
csókod
ízét
a
számban
И
вкус
твоего
поцелуя
на
губах,
Bocsáss
meg
azért,
ha
bántlak
Прости
меня
за
то,
что
обидел,
Szeretlek,
ennyi
hibám
van
Люблю
тебя,
вот
мой
единственный
недостаток.
Azt
mondják
okkal
történik
minden
Говорят,
всё
происходит
не
просто
так,
És
az
a
fontos,
hogy
mi
zajlik
itt
benn
И
важно
то,
что
происходит
внутри,
Meg
hogy
véletlen
soha
nincsen
И
что
случайностей
никогда
не
бывает
Ebben
a
sorsnak
nevezett
liftben
В
этом
лифте
под
названием
судьба.
Mert
az
én
álmom,
hogy
álmodat
élhesd
Моя
мечта,
чтобы
ты
жила
своей
мечтой,
De
ez
az
érzés
nagyon
veszélyes
Но
это
чувство
очень
опасно,
Akár
egy
őrült,
ki
mindenre
képes
Как
безумец,
способный
на
всё,
Igen,
egy
őrült,
ki
mindenre
képes
Да,
безумец,
способный
на
всё.
Lehetne
újra
február
Если
бы
снова
был
февраль,
A
szívedben
olvadt
jégvirág
В
твоём
сердце
растаявший
иней,
Engem
nem
érdekel,
hogy
épp
ki
lát
Мне
всё
равно,
кто
нас
видит,
Mert
ez
egy
képzelet
szülte
másvilág
Ведь
это
другой
мир,
рождённый
фантазией.
Gyere
csókolj
úgy,
ahogy
még
soha
Поцелуй
меня
так,
как
никогда
раньше,
Velünk
az
idő
kereke
mostoha
Колесо
времени
с
нами
жестоко,
Hajnalig
várok,
mert
történhet
csoda
Жду
до
рассвета,
ведь
чудо
может
случиться,
Nem
szakít
el
minket
isten
ostora
Нас
не
разлучит
Божий
бич.
Elsárgult
levél
a
szíved
Пожелтевший
лист
- твоё
сердце,
De
bennem
van
még
a
hited
Но
во
мне
ещё
жива
твоя
вера,
Üres
szavak,
mint
lakatlan
sziget
Пустые
слова,
как
необитаемый
остров,
Talán
lesz
egyszer
majd,
aki
kiment
Возможно,
когда-нибудь
кто-то
спасёт.
Tudod,
hogy
több
vagyok
annál,
mit
láttál
Ты
знаешь,
я
больше,
чем
ты
видела,
De
a
bizonyítványt
nem
magyaráznám
Но
оправдываться
не
стану,
De
ha
mégis
az
út
végén
várnál
Но
если
всё
же
ты
будешь
ждать
меня
в
конце
пути,
Én
kifizetném
a
számlát
Я
оплачу
все
счета.
Mert
én
a
szívembe
zártam
a
lelked
Ведь
я
заключил
твою
душу
в
своё
сердце,
Csak
miattad
óvom
a
csendet
Только
ради
тебя
берегу
тишину,
És
ha
az
életnek
vihara
rám
talál
И
если
буря
жизни
обрушится
на
меня,
Lehetne
újra
február
Если
бы
снова
был
февраль.
Lehetne
újra
február
Если
бы
снова
был
февраль,
A
szívedben
olvadt
jégvirág
В
твоём
сердце
растаявший
иней,
Engem
nem
érdekel,
hogy
épp
ki
lát
Мне
всё
равно,
кто
нас
видит,
Mert
ez
egy
képzelet
szülte
másvilág
Ведь
это
другой
мир,
рождённый
фантазией.
Gyere
csókolj
úgy,
ahogy
még
soha
Поцелуй
меня
так,
как
никогда
раньше,
Velünk
az
idő
kereke
mostoha
Колесо
времени
с
нами
жестоко,
Hajnalig
várok,
mert
történhet
csoda
Жду
до
рассвета,
ведь
чудо
может
случиться,
Nem
szakít
el
minket
isten
ostora
Нас
не
разлучит
Божий
бич.
Lehetne
újra
február
Если
бы
снова
был
февраль,
A
szívedben
olvadt
jégvirág
В
твоём
сердце
растаявший
иней,
Engem
nem
érdekel,
hogy
épp
ki
lát
Мне
всё
равно,
кто
нас
видит,
Mert
ez
egy
képzelet
szülte
másvilág
Ведь
это
другой
мир,
рождённый
фантазией.
Gyere
csókolj
úgy,
ahogy
még
soha
Поцелуй
меня
так,
как
никогда
раньше,
Velünk
az
idő
kereke
mostoha
Колесо
времени
с
нами
жестоко,
Hajnalig
várok,
mert
történhet
csoda
Жду
до
рассвета,
ведь
чудо
может
случиться,
Nem
szakít
el
minket
isten
ostora
Нас
не
разлучит
Божий
бич.
Ahogy
mondtad,
nem
vagyok
más
Как
ты
сказала,
я
всего
лишь
Mint
egy
elkóborolt
bárány
Заблудшая
овца,
Én
is
tudtam,
hogy
az
a
féltett
ölelés
Я
тоже
знал,
что
эти
заветные
объятия
Nem
csupán
egy
ármány
Не
просто
уловка.
Hamis
szólam,
amit
a
szívemen
játszol
Фальшивая
мелодия,
которую
ты
играешь
на
моём
сердце,
A
lelkem
néma
zsákmány
Моя
душа
- безмолвная
добыча,
Kezedet
fogtam,
nem
maradt
más
Я
держал
твою
руку,
ничего
не
осталось,
Mint
egy
színtelen
szivárvány
Кроме
бесцветной
радуги.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vigh Arnold
Attention! Feel free to leave feedback.