Lyrics and translation Curtis - Nem maradok padlón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nem maradok padlón
Не останусь на дне
Friss
porok
mámora
Кайф
от
свежей
дури,
Ribancok
tábora
Лагерь
шлюх,
Elvitt
az
élet
anno
Жизнь
унесла
меня
когда-то,
Sikerem
záloga
Залог
моего
успеха,
Könnyű
pénz
zápora
Ливень
лёгких
денег,
Mondtam,
nem
maradok
padlón
Я
сказал,
не
останусь
на
дне.
Friss
porok
mámora
Кайф
от
свежей
дури,
Ribancok
tábora
Лагерь
шлюх,
Elvitt
az
élet
anno
Жизнь
унесла
меня
когда-то,
Sikerem
záloga
Залог
моего
успеха,
Könnyű
pénz
zápora
Ливень
лёгких
денег,
Mondtam,
nem
maradok
padlón
Я
сказал,
не
останусь
на
дне.
Őrjöng
az
ördög
a
mélyben
Дьявол
бушует
в
глубине,
Mert
nem
fog
rajtam
az
átok
Потому
что
проклятие
меня
не
берёт,
Érkezem
éjjel,
és
mindenki
térdel
Я
прихожу
ночью,
и
все
становятся
на
колени,
A
táramat
ürítem
rátok
Опустошаю
обойму
на
вас,
Én
beszélhetek
minden
utcáról
Я
могу
говорить
о
каждой
улице,
Tudd
meg,
egy
sikátor
árnyából
jöttem
Знай,
я
пришёл
из
тени
переулка,
És
kurvára
nem
véletlen
az
sem
И,
чёрт
возьми,
не
случайно
то,
Hogy
csak
csibész
van
mögöttem
Что
за
мной
только
бандиты.
Írtam
slágert
dögivel
gyerekek
Написал
кучу
хитов,
ребятки,
Nem
lesz
üres
a
kassza
Касса
не
будет
пуста,
És
elsőként
én
mondtam
meg
azt
is
И
первым
я
сказал
это
тоже,
Hogy
vamzer
a
kiadó
nagyja
Что
босс
лейбла
— мошенник,
Többszázmilliós
nézettség
Сотни
миллионов
просмотров,
A
tények
makacs
dolgok
Факты
— упрямая
вещь,
Az
én
értékrendembe
nem
fér
az
bele
В
мою
систему
ценностей
не
вписывается,
Hogy
egy
testvér
egy
testvért
meglop
Что
брат
обманывает
брата.
Mindegy
mindegy,
úgyis
mondják
Всё
равно,
всё
равно,
всё
равно
говорят,
Isten
malma
lassan
őröl
Божья
мельница
мелет
медленно,
Én
elmondtam
már
unom,
nem
leszek
fals
Я
уже
сказал,
мне
надоело,
не
буду
фальшивым,
Én
tudok
mindent
a
csöndről
Я
знаю
всё
о
тишине,
Mehet
a
menet,
ha
fent
van
a
kezed
Можно
ехать,
если
руки
подняты,
Én
csapom
a
szelet
a
négyben
Я
поднимаю
ветер
на
четырёх
колёсах,
Az
első
perctől
hiteles
voltam
С
первой
минуты
я
был
честным,
Mert
ezt
hordozom
a
vérben
Потому
что
это
у
меня
в
крови.
Friss
porok
mámora
Кайф
от
свежей
дури,
Ribancok
tábora
Лагерь
шлюх,
Elvitt
az
élet
anno
Жизнь
унесла
меня
когда-то,
Sikerem
záloga
Залог
моего
успеха,
Könnyű
pénz
zápora
Ливень
лёгких
денег,
Mondtam,
nem
maradok
padlón
(nem
maradok
padlón)
Я
сказал,
не
останусь
на
дне
(не
останусь
на
дне).
Friss
porok
mámora
Кайф
от
свежей
дури,
Ribancok
tábora
Лагерь
шлюх,
Elvitt
az
élet
anno
Жизнь
унесла
меня
когда-то,
Sikerem
záloga
Залог
моего
успеха,
Könnyű
pénz
zápora
Ливень
лёгких
денег,
Mondtam,
nem
maradok
padlón
Я
сказал,
не
останусь
на
дне.
Sajnos
a
saját
hibámból
tanultam
К
сожалению,
я
учился
на
своих
ошибках,
Nekem
egy
pótvizsga
ez
az
élet
Для
меня
эта
жизнь
— пересдача,
És
hamar
rá
kellett
jönnöm
И
мне
быстро
пришлось
понять,
Hogy
nem
futhatok
el,
hogyha
félek
Что
я
не
могу
убежать,
если
боюсь,
Ez
egy
bérlet,
ami
örökre
szól
Это
проездной,
который
действует
вечно,
És
a
hírnév
az
nem
más
csak
csapda
И
слава
— это
всего
лишь
ловушка,
De
ha
szarban
vagy
egy-két
spanodon
kívül
Но
если
ты
в
дерьме,
кроме
пары
друзей,
Hova
tűnik
majd
a
banda?
Куда
денется
вся
банда?
Prostituálttá
vált
ez
a
világ
Этот
мир
стал
проституткой,
És
nem
jut
a
síromra
virág
И
на
моей
могиле
не
будет
цветов,
De
gyújts
meg
egy
gyertyát
Но
зажги
свечу,
Ha
eszedbe
jutok
és
Если
вспомнишь
обо
мне
и
Mormolj
el
majd
egy
imát
Пробормочи
молитву,
Nézz
a
szemembe
bátran
Посмотри
мне
в
глаза
смело,
Látod,
hogy
halott
itt
benne
a
báj
Видишь,
что
в
них
умерло
очарование,
Nincs
új
a
nap
alatt,
átéltem
mindent
Нет
ничего
нового
под
солнцем,
я
пережил
всё,
Nekem
semmi
se
fáj,
ki
mire
vár?
Мне
ничего
не
больно,
чего
ждать?
Engem
a
pénz,
ami
mozgat
Меня
двигают
деньги,
Patkány
újságírók,
mindegyik
szophat
Крысиные
журналисты,
все
могут
отсосать,
Látnátok
holtan
vagy
bilincsbe
verve
Вы
бы
хотели
видеть
меня
мертвым
или
в
наручниках,
De
Istennek
még
van
velem
terve
Но
у
Бога
ещё
есть
на
меня
планы,
A
szegények
élén,
a
városom
szélén
Во
главе
бедных,
на
окраине
моего
города,
Állom
a
sarat
a
népért
Стою
горой
за
свой
народ,
Nincs
többé
jópofi,
meguntam
végleg
Больше
никакого
дружелюбия,
мне
окончательно
надоело,
Ringyókkal
nem
kötök
békét
С
шлюхами
я
не
заключаю
мир.
Friss
porok
mámora
Кайф
от
свежей
дури,
Ribancok
tábora
Лагерь
шлюх,
Elvitt
az
élet
anno
(elvitt
az
élet)
Жизнь
унесла
меня
когда-то
(унесла
меня
жизнь),
Sikerem
záloga
Залог
моего
успеха,
Könnyű
pénz
zápora
Ливень
лёгких
денег,
Mondtam,
nem
maradok
padlón
(nem
maradok
padlón)
Я
сказал,
не
останусь
на
дне
(не
останусь
на
дне).
Friss
porok
mámora
Кайф
от
свежей
дури,
Ribancok
tábora
Лагерь
шлюх,
Elvitt
az
élet
anno
Жизнь
унесла
меня
когда-то,
Sikerem
záloga
Залог
моего
успеха,
Könnyű
pénz
zápora
Ливень
лёгких
денег,
Mondtam,
nem
maradok
padlón
Я
сказал,
не
останусь
на
дне.
Curtis
visszatért
az
utcára
Curtis
вернулся
на
улицы,
Mert
igény
van
mindig
a
cuccára
Потому
что
на
его
товар
всегда
есть
спрос,
Igen,
az
igaziak
tudják,
aki
keres
az
talál
Да,
настоящие
знают,
кто
ищет,
тот
найдет,
Az
elpocsékolt
tehetség
olyan,
akár
a
halál
Растраченный
талант
— это
как
смерть,
Nem,
nem,
nem
maradok
padlón
Нет,
нет,
нет,
не
останусь
на
дне,
Nem,
nem,
nem
lesz
kezem
tarkón
Нет,
нет,
нет,
мои
руки
не
будут
за
головой,
Nem,
nem,
nem
maradok
padlón
Нет,
нет,
нет,
не
останусь
на
дне,
Nem
maradok
padlón
Не
останусь
на
дне,
Nem,
nem,
nem
maradok
padlón
Нет,
нет,
нет,
не
останусь
на
дне.
Friss
porok
mámora
Кайф
от
свежей
дури,
Ribancok
tábora
Лагерь
шлюх,
Elvitt
az
élet
anno
Жизнь
унесла
меня
когда-то,
Sikerem
záloga
Залог
моего
успеха,
Könnyű
pénz
zápora
Ливень
лёгких
денег,
Mondtam,
nem
maradok
padlón
Я
сказал,
не
останусь
на
дне.
Friss
porok
mámora
Кайф
от
свежей
дури,
Ribancok
tábora
Лагерь
шлюх,
Elvitt
az
élet
anno
Жизнь
унесла
меня
когда-то,
Sikerem
záloga
Залог
моего
успеха,
Könnyű
pénz
zápora
Ливень
лёгких
денег,
Mondtam,
nem
maradok
padlón
Я
сказал,
не
останусь
на
дне.
(NEM
MARADOK
PADLÓN)
(НЕ
ОСТАНУСЬ
НА
ДНЕ)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vigh Arnold
Attention! Feel free to leave feedback.