Lyrics and translation Curumin - Sertão Urbano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sertão Urbano
Городская пустыня
Havia
um
cidadão
Жил-был
горожанин,
Bem
perdido
na
imensidão
Затерянный
в
огромном
мире.
Sente
muito,
sim
senhor
Чувствует
многое,
да,
милая.
Vai
pra
rua
descobrir
Выходит
на
улицу,
чтобы
открыть
Sua
reta
e
sua
rosa
Свою
прямую
и
свою
розу,
Arriando
o
céu
com
a
mão
Снимая
небо
рукой.
Cada
ser
tão
solitário
Каждый
такой
одинокий
человек
Tem
um
sertão
no
peito
Носит
в
груди
свою
пустыню.
Tem
saudade
do
sábado
Скучает
по
субботе,
Do
sofá,
do
travesseiro
По
дивану,
по
подушке.
E
corre
a
rua
no
seu
carro
И
мчится
по
улице
в
своей
машине,
Segue
o
ritmo
da
irritação
Следуя
ритму
раздражения.
Arrisca
ser
mais
rápido
que
o
relógio
Рискует
быть
быстрее
часов,
Que
a
rotina
do
seu
rumo
Быстрее
рутины
своего
пути,
Que
o
roubo
do
ladrão
Быстрее
вора-грабителя.
E
no
sinal,
parado
И
на
светофоре,
остановившись,
Procura
o
vôo
de
um
pássaro
Ищет
полет
птицы,
Que
mora
nos
segredos
do
céu
Что
живет
в
небесных
тайнах.
E
se
sente
cansado
e
só
И
чувствует
себя
усталым
и
одиноким.
Imenso
sonho
de
saudade
Огромная
мечта
о
тоске
Cumpre-se
no
sofrimento
do
som
cidadão
Исполняется
в
страданиях
городского
шума.
Sobe
a
antena
mais
alta
Взбирается
на
самую
высокую
антенну
E
vê
que
estranha
beleza
essa
cidade
И
видит,
какая
странная
красота
у
этого
города,
Do
sensato
soldado
de
segunda
Рассудительного
солдата
второго
сорта,
Do
sono
e
do
sol
Сна
и
солнца,
Que
procura
uma
sombra
de
poluição
Который
ищет
тень
от
загрязнения.
Enquanto
desce
o
precipício
Пока
спускается
в
пропасть
E
nem
percebe
que
os
prédios
cresceram
mais
do
que
o
olho
alcança
И
даже
не
замечает,
что
здания
выросли
выше,
чем
видит
глаз.
E
sente
falta
daquilo
que
não
viu
И
скучает
по
тому,
чего
не
видел.
Havia
um
cidadão
Жил-был
горожанин,
Bem
perdido
na
imensidão
Затерянный
в
огромном
мире.
Sentimento,
sim
senhor
Чувство,
да,
милая.
Mas
na
rua
descobriu
Но
на
улице
он
открыл
Sua
reta
e
sua
rosa
Свою
прямую
и
свою
розу,
Arriando
o
céu
com
a
mão
Снимая
небо
рукой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Albuquerque Luciano Nakata
Attention! Feel free to leave feedback.