Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vestido de Prata
Silberkleid
Precisa
fazer
pra
baiano
um
vestido
de
prata.
Man
muss
für
die
Bahianerin
ein
Kleid
aus
Silber
machen.
Precisa
fazer
pra
baiano
um
vestido
de
prata.
Man
muss
für
die
Bahianerin
ein
Kleid
aus
Silber
machen.
E
todo
dia
no
espelho
quando
ela
se
olhar,
Und
jeden
Tag
im
Spiegel,
wenn
sie
sich
betrachtet,
Seja
a
cara
dela...
Soll
es
ihr
Gesicht
sein...
Já
faz
muito
tempo
que
eu
não
vejo
ela
dançar
Es
ist
schon
lange
her,
dass
ich
sie
tanzen
sah
Que
a
gente
não
canta
junto
a
mesma
canção.
Dass
wir
nicht
zusammen
das
gleiche
Lied
singen.
Precisa
mandar
um
presente
pra
ela...
Man
muss
ihr
ein
Geschenk
schicken...
Pra
ver
se
desperta
o
seu
coração.
Ob
es
ihr
Herz
weckt.
Um
presente
assim,
seja
a
cara
dela.
Ein
Geschenk
wie
dieses,
soll
ihr
Gesicht
sein.
Vestido
rodado
com
contas
do
mar,
Ein
weites
Kleid
mit
Meeresperlen,
Uma
sandália
de
cor,
Ein
farbiges
Sandalettenpaar,
E
ainda
mando
de
quebra
uma
guia
de
oxalá,
Und
obendrauf
schicke
ich
noch
eine
Oxalá-Kette,
Pra
ela
botar
no
pescoço.
Damit
sie
sie
um
den
Hals
legt.
Um
presente
assim,
seja
a
cara
dela.
Ein
Geschenk
wie
dieses,
soll
ihr
Gesicht
sein.
Já
faz
muito
tempo
que
eu
não
vejo
ela
dançar
Es
ist
schon
lange
her,
dass
ich
sie
tanzen
sah
Que
a
gente
não
transa
junto
a
mesma
canção.
Dass
wir
nicht
zusammen
das
gleiche
Lied
singen.
Precisa
mandar
um
presente
pra
ela...
Man
muss
ihr
ein
Geschenk
schicken...
Pra
ver
se
desperta
o
seu
coração.
Ob
es
ihr
Herz
weckt.
Um
presente
assim,
seja
a
cara
dela.
Ein
Geschenk
wie
dieses,
soll
ihr
Gesicht
sein.
Vestido
rodado
com
contas
do
mar,
Ein
weites
Kleid
mit
Meeresperlen,
Uma
sandália
de
cor,
Ein
farbiges
Sandalettenpaar,
E
ainda
mando
de
quebra
uma
guia
de
oxalá,
Und
obendrauf
schicke
ich
noch
eine
Oxalá-Kette,
Pra
ela
botar
no
pescoço.
Damit
sie
sie
um
den
Hals
legt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge "gordo" Guimaraes
Album
Arrocha
date of release
17-09-2012
Attention! Feel free to leave feedback.