Cute Is What We Aim For - Dead And Gone - translation of the lyrics into German

Dead And Gone - Cute Is What We Aim Fortranslation in German




Dead And Gone
Tot und Vergangen
Oh
Oh
I've been travellin' on this road too long
Ich bin schon zu lange auf dieser Straße unterwegs
Just tryna find my way back home
Versuche nur, meinen Weg nach Hause zu finden
The old me is dead and gone, dead and gone
Das alte Ich ist tot und vergangen, tot und vergangen
Oh oh
Oh oh
Ever had one of them days wish would've stayed home
Hattest du jemals einen dieser Tage, an denen du wünschtest, du wärst zu Hause geblieben
Run into a group of suckers trying to get they hate on
Triffst auf eine Gruppe von Idioten, die versuchen, ihren Hass rauszulassen
You walk by
Du gehst vorbei
They get wrong
Sie werden frech
You reply then shit get blown
Du antwortest, dann eskaliert die Scheiße
Way outta proportion
Völlig außer Kontrolle
Way past discussion
Weit jenseits jeder Diskussion
Just you against them, pick one then rush 'em
Nur du gegen sie, such dir einen aus, dann stürz dich auf ihn
Figure you'll get jumped, hell that's nothing
Denkst, du wirst zusammengeschlagen, ach, das ist nichts
They don't wanna stop there now they bussin'
Sie wollen da nicht aufhören, jetzt fangen sie an zu schießen
Now you gushin', ambulance rushin'
Jetzt blutest du stark, der Krankenwagen rast
You to the hospital with a bad concussion
Mit dir ins Krankenhaus mit einer schweren Gehirnerschütterung
Hit 4 times plus it hit your spine
Viermal getroffen, außerdem hat es deine Wirbelsäule getroffen
Paralyzed waist down now ya wheel chair bound
Von der Hüfte abwärts gelähmt, jetzt bist du an den Rollstuhl gefesselt
Nevermind that now you lucky to be alive
Vergiss das jetzt, du hast Glück, am Leben zu sein
Just think it all started you fussin' with 3 guys
Denk nur daran, alles begann damit, dass du dich mit drei Typen angelegt hast
Now ya pride in the way, but ya pride is the way
Jetzt steht dir dein Stolz im Weg, aber dein Stolz ist der Weg
You could mess around, get shot, die any day
Du könntest rummachen, erschossen werden, jeden Tag sterben
People die everyday all over bull shit,
Menschen sterben jeden Tag wegen irgendeinem Bullshit,
Dope money, dice game, ordinary hood shit
Drogengeld, Würfelspiel, gewöhnlicher Ghetto-Scheiß
Could this be 'cos of hip hop music?
Könnte das wegen Hip-Hop-Musik sein?
Or did the ones with the good sense not use it?
Oder haben die mit gesundem Menschenverstand ihn nicht benutzt?
Usually people don't know what to do
Normalerweise wissen die Leute nicht, was sie tun sollen
When their back against the wall so they just start shootin'
Wenn sie mit dem Rücken zur Wand stehen, also fangen sie einfach an zu schießen
For red or for blue or for blo I guess
Für Rot oder für Blau oder für Blut, schätze ich
From Bankhead or from your projects
Aus Bankhead oder aus deinem Viertel
No more stress, now I'm straight,
Kein Stress mehr, jetzt bin ich klar,
Now I get it, now I take
Jetzt verstehe ich es, jetzt nehme ich mir
Time to think, before I make mistakes just for my family's sake
Zeit zum Nachdenken, bevor ich Fehler mache, nur meiner Familie zuliebe
That part of me left yesterday
Dieser Teil von mir ist gestern gegangen
The heart of me is strong today
Mein Herz ist heute stark
No regrets I'm blessed to say
Keine Reue, ich bin gesegnet, sagen zu können
The old me dead and gone away
Das alte Ich ist tot und fort
Oh
Oh
I've been travellin' on this road too long
Ich bin schon zu lange auf dieser Straße unterwegs
Just tryna find my way back home
Versuche nur, meinen Weg nach Hause zu finden
The old me is dead and gone, dead and gone
Das alte Ich ist tot und vergangen, tot und vergangen
Oh oh
Oh oh
I ain't never been scared, I lived through tragedy
Ich hatte nie Angst, ich habe Tragödien überlebt
Situation could've been dead lookin' back at it
Die Situation hätte tödlich sein können, wenn ich zurückblicke
Most of that shit didn't even have to happen
Das meiste davon hätte nicht einmal passieren müssen
But you don't think about it when you out there trappin'
Aber darüber denkst du nicht nach, wenn du da draußen unterwegs bist
In apartments, hangin', smokin', and rappin'
In Wohnungen abhängst, rauchst und rappst
Suckers start shit, next thing ya know we cappin'
Idioten fangen Streit an, das nächste, was du weißt, wir schießen
Get locked up then didn't even get mad
Wirst eingesperrt, wurdest nicht mal wütend
Now think about damn what a life I had
Denk jetzt darüber nach, verdammt, was für ein Leben ich hatte
Most of that shit, look back, just laugh
Über das meiste davon, schaue zurück, lache nur
Some shit still look back get sad
Manche Sachen, schaue immer noch zurück, werde traurig
Maybe my homeboy still be around
Vielleicht wäre mein Kumpel noch da
Had I not hit the sucker in the mouth that time
Hätte ich dem Idioten damals nicht ins Gesicht geschlagen
I won that fight, I lost that war
Ich habe diesen Kampf gewonnen, ich habe diesen Krieg verloren
I can still see my homie walkin' out that door
Ich kann meinen Kumpel immer noch aus dieser Tür gehen sehen
Who'da thought I'd never see Philant no more?
Wer hätte gedacht, dass ich Philant nie wieder sehen würde?
Got enough dead homies I don't want no more
Habe genug tote Kumpel, ich will keine mehr
Cost a sucker his job cost me more
Hat einen Idioten seinen Job gekostet, hat mich mehr gekostet
I'd took that ass-whooping now for sure
Ich hätte diese Tracht Prügel jetzt sicher eingesteckt
Now I think before I risk my life
Jetzt denke ich nach, bevor ich mein Leben riskiere
Take them chances to get my stripe
Diese Chancen nutze, um mir meine Streifen zu verdienen
A sucker put his hands on me alright
Ein Idiot legt Hand an mich, in Ordnung
Otherwise stand there talk shit all night
Ansonsten steh da und rede die ganze Nacht Scheiße
'Cos I hit you, you sue me,
Denn wenn ich dich schlage, verklagst du mich,
I shoot you, get locked up, who me?
Ich erschieße dich, werde eingesperrt, wer, ich?
No more stress, now I'm straight,
Kein Stress mehr, jetzt bin ich klar,
Now I get it, now I take
Jetzt verstehe ich es, jetzt nehme ich mir
Time to think, before I make mistakes just for my family's sake
Zeit zum Nachdenken, bevor ich Fehler mache, nur meiner Familie zuliebe
That part of me left yesterday
Dieser Teil von mir ist gestern gegangen
The heart of me is strong today
Mein Herz ist heute stark
No regrets I'm blessed to say
Keine Reue, ich bin gesegnet, sagen zu können
The old me dead and gone away
Das alte Ich ist tot und fort
Oh
Oh
I've been travellin' on this road too long
Ich bin schon zu lange auf dieser Straße unterwegs
Just tryna find my way back home
Versuche nur, meinen Weg nach Hause zu finden
The old me is dead and gone, dead and gone
Das alte Ich ist tot und vergangen, tot und vergangen
Oh oh
Oh oh
I turn my head to the East
Ich drehe meinen Kopf nach Osten
I don't see nobody by my side
Ich sehe niemanden an meiner Seite
I turn my head to the West
Ich drehe meinen Kopf nach Westen
Still nobody in sight
Immer noch niemand in Sicht
So I turn my head to the North
Also drehe ich meinen Kopf nach Norden
Swallow that pill that they call pride
Schlucke diese Pille, die sie Stolz nennen
That old me is dead and gone
Das alte Ich ist tot und vergangen
But that new me will be alright
Aber das neue Ich wird klarkommen
I turn my head to the East
Ich drehe meinen Kopf nach Osten
I don't see nobody by my side
Ich sehe niemanden an meiner Seite
I turn my head to the West
Ich drehe meinen Kopf nach Westen
Still nobody in sight
Immer noch niemand in Sicht
So I turn my head to the North
Also drehe ich meinen Kopf nach Norden
Swallow that pill that they call pride
Schlucke diese Pille, die sie Stolz nennen
That old me is dead and gone
Das alte Ich ist tot und vergangen
But that new me will be alright
Aber das neue Ich wird klarkommen
Oh
Oh
I've been travellin' on this road too long
Ich bin schon zu lange auf dieser Straße unterwegs
Just tryna find my way back home
Versuche nur, meinen Weg nach Hause zu finden
The old me is dead and gone, dead and gone (But that new me will be alright)
Das alte Ich ist tot und vergangen, tot und vergangen (Aber das neue Ich wird klarkommen)
Oh oh
Oh oh
Oh
Oh
I've been travellin' on this road too long (But that new me will be alright)
Ich bin schon zu lange auf dieser Straße unterwegs (Aber das neue Ich wird klarkommen)
Just tryna find my way back home (But that new me will be alright)
Versuche nur, meinen Weg nach Hause zu finden (Aber das neue Ich wird klarkommen)
The old me is dead and gone, dead and gone (But that new me will be alright)
Das alte Ich ist tot und vergangen, tot und vergangen (Aber das neue Ich wird klarkommen)
Oh oh
Oh oh





Writer(s): Justin Timberlake, Clifford Harris, Robin Tadross


Attention! Feel free to leave feedback.