Lyrics and translation Cuti y Roberto Carabajal - La Pucha Con el Hombre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Pucha Con el Hombre
Проклятье с человеком
El
hombre
nace
y
muere
a
veces
sin
vivir
Мужчина
рождается
и
умирает,
иногда
не
по-настоящему
Camina
desde
el
niño
al
viejo
sin
gozar
Проживает
жизнь
от
младенца
до
старца,
не
наслаждаясь
Eso
que
el
mismo
le
llama
felicidad
Тем,
что
он
сам
называет
счастьем
Y
si
la
tiene
aquí
la
va
a
buscar
allá
И
если
он
имеет
его
сейчас,
то
будет
искать
его
в
другом
месте
Tropieza
tantas
veces
en
una
misma
piedra
Он
спотыкается
множество
раз
об
один
и
тот
же
камень
Fruta
que
llega
pasa
sin
madurar
Плоды,
которые
созревают,
не
достигают
зрелости
Si
tiene
tira
o
quiere
tener
mucho
más
Если
он
имеет,
то
бросает
или
хочет
иметь
намного
больше
Es
un
misterio
y
es
de
la
vida
la
sal
Это
тайна
и
соль
жизни
Tiene
alma
de
guitarra
У
него
душа
гитары
Encordada
de
estrellas
Струны
которой
созвездия
Y
es
una
falta
envido
a
su
corazón
И
его
сердце
лишено
ревности
Sólo
se
diferencia
del
reino
animal
Он
отличается
от
животного
царства
Porque
es
el
hombre
el
único
capaz
de
odiar
Только
тем,
что
человек
— единственный,
кто
способен
ненавидеть
Pero
mientras
el
hombre
Но
пока
человек
Se
asombre
llore
y
ría
Удивляется,
плачет
и
смеётся
Será
la
fantasía
que
Dios
creó
Он
будет
фантазией,
которую
создал
Бог
Es
una
lágrima
de
niño
y
de
crespín
Это
слеза
ребёнка
и
старика
Es
monte
denso,
copla,
vida
y
manantial
Это
густой
лес,
песня,
жизнь
и
источник
Y
es
muy
capaz
de
dar
la
vida
o
de
matar
И
он
вполне
способен
дать
жизнь
или
убить
Es
luz
y
sombra,
tierra
arada
y
arenal
Это
свет
и
тень,
возделанная
земля
и
пустыня
La
pucha
con
el
hombre
Проклятье
с
человеком
Querer
ser
tantas
cosas
Он
хочет
быть
множеством
вещей
Y
nunca
es
más
que
cuando
tan
solo
es
él
И
никогда
не
бывает
больше,
чем
тогда,
когда
он
просто
собой
Es
un
camino
que
anda
solo
bajo
el
sol
Это
путь,
который
он
проходит
в
одиночку
под
солнцем
Sendero
trajinado
por
sueños
de
amor
Тропа,
проторенная
мечтами
о
любви
Tiene
alma
de
guitarra
У
него
душа
гитары
Encordada
de
estrellas
Струны
которой
созвездия
Y
es
una
falta
envido
a
su
corazón
И
его
сердце
лишено
ревности
Sólo
se
diferencia
del
reino
animal
Он
отличается
от
животного
царства
En
que
es
el
hombre
el
único
capaz
de
odiar
Только
тем,
что
человек
— единственный,
кто
способен
ненавидеть
Pero
mientras
el
hombre
Но
пока
человек
Se
asombre
llore
y
ría
Удивляется,
плачет
и
смеётся
Será
la
fantasía
que
Dios
creó
Он
будет
фантазией,
которую
создал
Бог
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pablo Raul Trullenque, Saul Belindo Carabajal
Album
Ahora
date of release
01-04-2005
Attention! Feel free to leave feedback.