Lyrics and translation Cyanide - Nisoj Per 8on
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nisoj Per 8on
Так же, как солнце
Thirrum
njeri
i
pafe,
Называют
меня
неверующим,
Thirrêm
dëshmitar
i
Jehovës,
Называют
меня
свидетелем
Иеговы,
Mirpo
dije
qê
jam
un
n'qat
kerr
me
tablla
tê
Gjakovës.
Но
знай,
что
это
я
в
той
машине
с
номерами
Гяково.
Tu
u
sill
rrugve
t'Kosovës
ata
që
e
dojn
me
neve,
По
дорогам
Косово
разъезжаю
на
том,
что
люблю
больше
всего,
Biri
kejt
shokt
që
i
ki
se
kom
me
ju
qi
nanën
krejtve.
Сын
всех
твоих
дружков,
потому
что
я
всех
вас
поимею.
E
kurr
nuk
i
bi
pishmonit
për
senet
që
i
thom,
И
никогда
не
жалею
о
том,
что
говорю,
Se
pi
dozës
që
kom
bo
ëm
ka
shku
kejt
truni
dom.
Потому
что
доза,
которую
я
принял,
взорвала
мне
весь
мозг.
Tu
pi
bari,
hapa,
raki:
Dr.
Jeti
n'both
meti,
Пью
траву,
водку,
ракию:
доктор
Ети
в
будке,
S'kom
shti
gjum
ën'sy
që
tri
dit
e
sun
po
vi
në
veti.
Три
дня
не
сплю
и
все
никак
не
приду
в
себя.
Do
hapa
m'çojn
tenalt
e
do
teposht
ma
kthejn
rrugën,
Несколько
шагов
поднимают
меня
вверх,
а
потом
снова
возвращают
вниз,
M'ka
ra
n'huj
për
me
nxe
lugën
kruna
si
me
e
pas
zhugën.
Забыл,
как
ложку
держать,
будто
корона
на
голове
жмет.
E
për
qata
që
vet
me
veti
menojn
"ky
qa
o
ka
thot",
А
тем,
кто
думает
про
себя:
"Что
он
такое
несет?",
Se
kom
fjalēn
un
për
drroga
e
kom
fjalën
për
HipHop.
Скажу,
что
мои
слова
— это
про
наркотики
и
про
хип-хоп.
E
kom
fjalën
për
ty
që
m'kupton
sa
heka,
И
это
для
тебя,
та,
что
понимает
меня,
как
железо,
Që
me
ni
kang
për
ni
dit
1000
zemra
i
preka.
Что
одной
песней
за
день
я
могу
затронуть
1000
сердец.
E
kejt
meritat
përveç
vetit
kërkush
si
meriton,
И
все
заслуги,
кроме
моих
собственных,
никто
не
заслужил,
E
s'du
mu
kan
argat
i
Zotit
që
nuk
ekziston...
И
я
не
хочу
быть
рабом
Бога,
которого
нет...
Me
pa
Zotin
tu
bo
keq
tuci
tutet
nis
me
shujt,
Видеть,
как
Бог
творит
зло,
— молния
бьет,
и
ты
начинаешь
дрожать,
Sikur
ni
fmi
shum
vetjak
ça
osht
e
tij
nis
me
rujt.
Как
эгоистичный
ребенок,
который
начинает
прятать
то,
что
ему
принадлежит.
N'kët
bot
nuk
ja
nin
kërkujt
po
ty
ta
nin
ka
ni
ton,
В
этом
мире
никому
нет
дела,
но
тебе
есть
дело
до
всего,
Ej
kari
mos
t'ha,
dielli
nxe
nisoj
për
tëton...
Эй,
детка,
не
ешь
это,
солнце
греет
так
же,
как
и
твоя
грудь...
Kadal
dal
e
shpejt
e
shpejt
ja
kom
nis
mi
vrejt,
Медленно,
но
верно
я
начал
это
замечать,
Do
rrepera
si
pedera
nuk
po
munen
me
hec
drejt.
Что
многие
рэперы,
как
педики,
не
могут
читать
рэп
прямо.
Se
e
kan
gjet
Hip-Hopin
sikur
rrug
me
bo
lek,
Они
нашли
хип-хоп,
будто
способ
заработать,
Se
për
ta
osht
vetëm
loj
e
për
dikon
osht
jeta
vet.
Хотя
для
них
это
просто
игра,
а
для
кого-то
— вся
жизнь.
Osht
bab
osht
nan
osht
dielli
e
han,
Это
отец,
это
мать,
это
солнце,
которое
светит,
Me
to
dikon
e
don
me
to
dikon
e
shan.
С
ним
ты
кого-то
любишь,
с
ним
кого-то
ругаешь.
Me
to
ndjenja
krijon
me
to
ndjenja
vran,
С
ним
ты
создаешь
чувства,
с
ним
ты
их
убиваешь,
Me
to
njerin
e
disponon
për
ta
njeri
me
ty
kan.
Им
ты
распоряжаешься
человеком,
ради
него
человек
будет
с
тобой.
Se
i
përshtatet
jetës
tonë
e
t'beson
kejt
qa
thu,
Потому
что
он
подходит
к
нашей
жизни,
и
ты
веришь
всему,
что
он
говорит,
E
kur
t'osht
mërzitun
shum
të
ngon
t'qkiat
mi
harru.
А
когда
тебе
очень
грустно,
он
помогает
тебе
забыться.
Se
s'ka
tjetër
sen
në
jet
jetën
ja
ki
n'dor,
Потому
что
в
жизни
нет
ничего
другого,
кроме
того,
что
у
тебя
есть,
Fjala
jote
ka
fuqi
osht
gjynah
mi
keqpërdor.
Твои
слова
имеют
силу,
и
это
грех
— использовать
их
неправильно.
Ti
duhesh
me
menu
për
ata
që
jon
tu
t'ngu,
Ты
должен
быть
со
мной
ради
тех,
кто
сейчас
голодает,
Për
ta
rrepi
vlen
ma
shum
e
ti
kqyr
veç
mu
pagu.
Для
них
рэп
значит
больше,
а
ты
смотришь
только
на
то,
чтобы
тебе
заплатили.
Ki
harru
t'ka
verbu
parja
e
me
sy
nuk
sheh,
Ты
забыл,
что
деньги
ослепили
тебя,
и
ты
больше
не
видишь,
E
kqyr
veten
në
pasqyr
e
tipin
përball
nuk
e
njeh...
Ты
смотришь
на
себя
в
зеркало
и
не
узнаешь
парня
напротив...
Me
pa
Zotin
tu
bo
keq
tuci
tutet
nis
me
shujt,
Видеть,
как
Бог
творит
зло,
— молния
бьет,
и
ты
начинаешь
дрожать,
Sikur
ni
fmi
shum
vetjak
ça
osht
e
tij
nis
me
rujt.
Как
эгоистичный
ребенок,
который
начинает
прятать
то,
что
ему
принадлежит.
N'kët
bot
nuk
ja
nin
kërkujt
po
ty
ta
nin
ka
ni
ton,
В
этом
мире
никому
нет
дела,
но
тебе
есть
дело
до
всего,
Ej
kari
mos
t'ha,
dielli
nxe
nisoj
për
tëton...
Эй,
детка,
не
ешь
это,
солнце
греет
так
же,
как
и
твоя
грудь...
Me
pa
Zotin
tu
bo
keq
tuci
tutet
nis
me
shujt,
Видеть,
как
Бог
творит
зло,
— молния
бьет,
и
ты
начинаешь
дрожать,
Sikur
ni
fmi
shum
vetjak
ça
osht
e
tij
nis
me
rujt.
Как
эгоистичный
ребенок,
который
начинает
прятать
то,
что
ему
принадлежит.
N'kët
bot
nuk
ja
nin
kërkujt
po
ty
ta
nin
ka
ni
ton,
В
этом
мире
никому
нет
дела,
но
тебе
есть
дело
до
всего,
Ej
kari
mos
t'ha,
dielli
nxe
nisoj
për
tëton...
Эй,
детка,
не
ешь
это,
солнце
греет
так
же,
как
и
твоя
грудь...
Po
shoh
shikime
t'errta
natën
çona
tu
bërtit,
Я
вижу
темные
взгляды,
слышу
крики
в
ночи,
Fëmiria
pa
hare
tashti
nima
m'vyn
pak
drit.
Детство
без
радости,
теперь
мне
нужен
хотя
бы
лучик
света.
Mirpo
jeta
sikur
drita
paprit
dita
vjen
e
shkon,
Но
жизнь,
как
свет,
внезапно
приходит
и
уходит,
E
un
kurr
si
lutna
Zotit
se
s'bi
n'guj
për
kërkon.
А
я
никогда
не
молился
Богу,
потому
что
не
прошу
ничего
взамен.
Pi
brutalitetit
mish
i
zi
nuk
ka
teori,
У
жестокости
нет
теории,
у
черной
плоти
нет
теории,
Mu
pa
në
sipërfaqe
se
osht
krejt
në
memori.
Чтобы
увидеть
на
поверхности,
нужно
сначала
посмотреть
в
памяти.
Kshtuqë
kur
t'mi
lshon
ti
syt
e
un
s'di
ku
e
kom
kryt,
Поэтому,
когда
ты
смотришь
на
меня,
а
я
не
знаю,
что
сделал,
Njeri
kqyre
punën
tone
e
në
temën
s'ki
mu
myt.
Человек,
занимайся
своими
делами,
и
не
лезь
не
в
свое
дело.
Se
mu
m'shkoj
gjysa
jetës
tu
i
pa
kta
flliqsina,
Потому
что
половина
моей
жизни
прошла
впустую,
наблюдая
за
этими
ублюдками,
Dreqin
se
kur
t'desin
njerzit
knaqet
zemra
tina.
К
черту,
когда
люди
хотят,
чтобы
твое
сердце
радовалось.
Nëse
ti
zemrohesh
don
mi
derdh
dy
pika
lot,
Если
ты
злишься,
ты
хочешь
пролить
пару
слезинок,
Allahile
maj
për
veti
se
s'ta
vnon
kush
veshin
sot.
Пусть
Аллах
будет
с
тобой,
потому
что
сегодня
тебе
никто
не
поверит.
Se
secilli
për
veti
n'gjeti
meti
i
vërteti,
Потому
что
каждый
сам
по
себе
ищет
свою
правду,
E
vetmja
fuqi
që
m'nimon
mu
me
hec
nëpër
deti.
И
единственная
сила,
которая
у
меня
осталась,
— это
идти
по
морю.
Osht
besimi
në
vetvete
se
kuptimi
i
ksaj
jete,
Это
вера
в
себя,
это
смысл
этой
жизни,
Shkon
ku
shkojn
ata
që
desin
e
nuk
marrin
sen
me
vete...
Идти
туда,
куда
хотят,
и
ничего
не
брать
с
собой...
Me
pa
Zotin
tu
bo
keq
tuci
tutet
nis
me
shujt,
Видеть,
как
Бог
творит
зло,
— молния
бьет,
и
ты
начинаешь
дрожать,
Sikur
ni
fmi
shum
vetjak
ça
osht
e
tij
nis
me
rujt.
Как
эгоистичный
ребенок,
который
начинает
прятать
то,
что
ему
принадлежит.
N'kët
bot
nuk
ja
nin
kërkujt
po
ty
ta
nin
ka
ni
ton,
В
этом
мире
никому
нет
дела,
но
тебе
есть
дело
до
всего,
Ej
kari
mos
t'ha,
dielli
nxe
nisoj
për
tëton...
Эй,
детка,
не
ешь
это,
солнце
греет
так
же,
как
и
твоя
грудь...
Me
pa
Zotin
tu
bo
keq
tuci
tutet
nis
me
shujt,
Видеть,
как
Бог
творит
зло,
— молния
бьет,
и
ты
начинаешь
дрожать,
Sikur
ni
fmi
shum
vetjak
ça
osht
e
tij
nis
me
rujt.
Как
эгоистичный
ребенок,
который
начинает
прятать
то,
что
ему
принадлежит.
N'kët
bot
nuk
ja
nin
kërkujt
po
ty
ta
nin
ka
ni
ton,
В
этом
мире
никому
нет
дела,
но
тебе
есть
дело
до
всего,
Ej
kari
mos
t'ha,
dielli
nxe
nisoj
për
tëton...
Эй,
детка,
не
ешь
это,
солнце
греет
так
же,
как
и
твоя
грудь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jet Hoxha
Attention! Feel free to leave feedback.