Lyrics and translation Cyanide - iHallakati
I
know
you
gon'
hate
me
for
this
one
Я
знаю,
ты
возненавидишь
меня
за
это,
But
fuck
it
Но
к
черту
всё,
I
got
a
big
mouth
У
меня
длинный
язык,
I
got
some
big
balls
too
И
большие
яйца
тоже.
Nuk
o
keq
me
besu
mu
kon
spiritual
Неплохо
верить
в
мою
духовность,
Feja
o
aspekt
i
biznesit
i
besimit,
mfal
Религия
— это
аспект
бизнеса
веры,
прости,
Nese
nuk
e
din,
e
di
qe
ala
ski
me
dit
Если
ты
не
знаешь,
я
знаю,
что
ты
не
узнаешь,
Historia
nuk
o
vij
e
drejt
po
shkon
tu
u
perserit.
История
не
прямая
линия,
она
повторяется.
Bota
o
kon
e
ndertume
Мир
так
устроен,
S'o
kon
kosht
zoologji
Это
не
зоология,
Barbarizmi
i
grekvet
thirret
egjiptologji
Варварство
греков
называется
египтологией,
U
perkthy
gabimisht
thirre
khemitologji
Неправильно
переведено,
называй
это
хемитологией,
Ky
sen
nuk
o
kong,
thirre
arkiologji
Это
не
конг,
называй
это
археологией,
Arkivol-o-G
s'u
kon
kurr
piramida
Архив-о-Г
никогда
не
был
пирамидой,
Merri
2 syte
edhe
t'tretin
e
bashkoi
kto
pika
Возьми
два
глаза
и
третий,
соедини
эти
точки,
E
verteta
nuk
o
sekret
po
u
fsheh
nga
frika
Правда
не
секрет,
но
она
скрыта
из-за
страха,
42
fise
t'lashta
nga
afrika.
42
древних
племени
из
Африки.
Jena
t'vjeter
historia
o
shum
thell
Мы
древние,
история
очень
глубока,
Feja
osht
konspiracion
tonve
me
na
ngel
Религия
— это
заговор,
чтобы
мы
оставались
такими
же.
Satanieli
mollen
ne
bahce
e
ka
mjell
Сатана
подбросил
яблоко
в
саду.
Masnej
u
denu
prej
Zotit
se
syt
na
ka
qel.
Потом
был
наказан
Богом
за
то,
что
открыл
нам
глаза.
Ja
kan
nis
po
m'thojn
koke
hallakat
ti
Начали
говорить
мне,
что
у
меня
с
головой
не
всё
в
порядке,
Nuk
e
din
ca
asht,
m'thojn
Illuminati
Не
зная,
что
это,
говорят,
Иллюминаты,
Shkurt
e
shqip
vec
sa
mos
me
i
ra
per
zgati
Короче
говоря,
просто
не
лезь
в
это,
Nuk
e
di,
dikujt
o
ka
i
vje
inati
Не
знаю,
кто-то
злится.
Po
na
nuk
jena
pa
kurr
mos
em
thirr
jaran
Но
мы
не
одни,
никогда
не
зови
меня
приятелем,
Zoti
jem
nuk
ka
fe,
mos
thirr
per
Bajram
У
моего
Бога
нет
религии,
не
зови
на
Байрам.
Cdo
i
dyti
Bin
Laden
vllau
jem
haram
Каждый
второй
Бин
Ладен
— мой
запретный
брат,
Cdo
i
dyti
musliman,
pa
lexu
Kuran
Каждый
второй
мусульманин
не
читал
Коран.
Merre
parasysh
senet
qe
po
i
ngon
Учти
то,
что
я
говорю,
Dikur
na
kan
myt
per
senet
qe
po
i
thom
Когда-то
нас
душили
за
то,
что
я
говорю,
Zemren
e
kom
val
se
gjaku
po
m'vlon
Моё
сердце
кипит,
кровь
бурлит,
Se
ne
vendin
qe
e
du,
injoranca
dominon.
Потому
что
в
стране,
которую
я
люблю,
царит
невежество.
S'ki
nevoj
me
u
nxe,
e
me
mu
me
u
sha,
Не
нужно
злиться
и
ругаться
со
мной,
Nese
din
me
u
shpreh,
ske
nevoj
me
u
vra
Если
умеешь
выражаться,
не
нужно
убивать,
Per
ideja
t'gjithve,
vend
sa
t'dush
ka
Для
идей
каждого
найдется
место,
Le
qe
nuk
e
kryva,
por
s'ja
kam
nis
ala
Пусть
я
не
закончил,
но
я
не
начинал
так,
Se
prej
qe
ja
ken
nis,
kena
kqyr
hava
Потому
что
с
тех
пор,
как
начали,
мы
смотрим
в
небо,
I
lutemi
dikujt
qe
kurr
s'e
kem
pa
Молимся
кому-то,
кого
никогда
не
видели.
Mvaret
ku
jeton
e
hise
te
ka
ra
Зависит
от
того,
где
ты
живешь,
и
какая
тебе
досталась
доля,
Besimi
identik,
po
dyqysh
na
ka
nda
Вера
одинаковая,
но
нас
разделили,
Duhet
me
lexu,
mos
me
kufizu
dijenin
Нужно
читать,
не
ограничивать
знания.
Me
hap
trunin
e
mos
me
mohu
historin
Открыть
свой
разум
и
не
отрицать
историю,
Giza
e
ka
qel
deren
tu
perdor
energjine
Гиза
открыла
дверь,
используя
энергию,
Afrika
e
ka
pas
Khimetin,
Europa
Ilirine
В
Африке
был
Хемит,
в
Европе
— Иллирия.
Ja
kan
nis
po
m'thojn
koke
hallakat
ti
Начали
говорить
мне,
что
у
меня
с
головой
не
всё
в
порядке,
Nuk
e
din
ca
asht,
m'thojn
Illuminati
Не
зная,
что
это,
говорят,
Иллюминаты,
Shkurt
e
shqip
vec
sa
mos
me
i
ra
per
zgati
Короче
говоря,
просто
не
лезь
в
это,
Nuk
e
di,
dikujt
o
ka
i
vje
inati
Не
знаю,
кто-то
злится.
Po
na
nuk
jena
pa
kurr
mos
em
thirr
jaran
Но
мы
не
одни,
никогда
не
зови
меня
приятелем,
Zoti
jem
nuk
ka
fe,
mos
thirr
per
Bajram
У
моего
Бога
нет
религии,
не
зови
на
Байрам.
Cdo
i
dyti
Bin
Laden
vllau
jem
haram
Каждый
второй
Бин
Ладен
— мой
запретный
брат,
Cdo
i
dyti
musliman,
pa
lexu
Kuran
Каждый
второй
мусульманин
не
читал
Коран.
Barabart
me
Zotin,
kqyre
ne
cdo
dosje
Равный
Богу,
смотри
в
каждое
дело,
Piramidat
ma
t'mdhaja
hala
mshfien
n'Bosnje
Самые
большие
пирамиды
до
сих
пор
скрыты
в
Боснии,
Arroganca
bllokon
kuptimin
edhe
rrit
lakmin
Арогантность
блокирует
понимание
и
увеличивает
жадность,
Sot
i
thojn
magji,
n'at
koh
e
kan
pas
Alkamin.
Сегодня
это
называют
магией,
в
то
время
это
была
алхимия.
Kan
as
fluturim,
kur
na
thojm
skan
pas
tesha,
je
ba
mbret
nese
tka
martu
mbretresha
Не
было
даже
полетов,
когда
нам
говорят,
что
у
них
не
было
одежды,
ты
становишься
королем,
если
женишься
на
королеве,
E
fuqia
perandroike
u
kon
n'dor
t'femres
И
божественная
сила
была
в
руках
женщины,
Kemi
fitu
dijeni,
kur
kem
hanger
prej
pemes.
Мы
обрели
знание,
когда
вкусили
плод
с
дерева.
Ja
kan
nis
po
m'thojn
koke
hallakat
ti
Начали
говорить
мне,
что
у
меня
с
головой
не
всё
в
порядке,
Nuk
e
din
ca
asht,
m'thojn
Illuminati
Не
зная,
что
это,
говорят,
Иллюминаты,
Shkurt
e
shqip
vec
sa
mos
me
i
ra
per
zgati
Короче
говоря,
просто
не
лезь
в
это,
Nuk
e
di,
dikujt
o
ka
i
vje
inati
Не
знаю,
кто-то
злится.
Po
na
nuk
jena
pa
kurr
mos
em
thirr
jaran
Но
мы
не
одни,
никогда
не
зови
меня
приятелем,
Zoti
jem
nuk
ka
fe,
mos
thirr
per
Bajram
У
моего
Бога
нет
религии,
не
зови
на
Байрам.
Cdo
i
dyti
Bin
Laden
vllau
jem
haram
Каждый
второй
Бин
Ладен
— мой
запретный
брат,
Kurr
sun
bahesh
musliman,
pa
lexu
Kuran!
Никогда
не
станешь
мусульманином,
не
прочитав
Коран!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.