Lyrics and translation Cyclo - Cuando Llegue la Hora
Cuando Llegue la Hora
Когда придет время
Eh
vuelto
a
casa
pa
mirar
su
cielo
Я
вернулся
домой,
чтобы
посмотреть
на
его
небо
Paseando
por
las
calles
que
me
hicieron
Прогуливаясь
по
улицам,
которые
меня
породили
Hace
el
mismo
frío
que
cuando
te
despidieron
Когда-то
было
так
же
холодно,
как
когда
тебя
уволили
Y
me
armo
con
gorro
de
drama,
abrigo
de
miedo
И
я
вооружаюсь
шапкой
драмы,
пальто
страха
Estoy
vuelto
en
el
aire
nadie
me
mira
Я
растворился
в
воздухе,
никто
не
смотрит
на
меня
El
viento
empuja
al
baile
y
a
ver
si
tira
Ветер
подталкивает
к
танцу
и
смотрит,
что
из
этого
выйдет
Dejandole
al
azar
mi
realidad,
Оставляя
мою
реальность
на
волю
случая,
Mi
vida
con
la
ignorancia
da
que
el
chico
entre
tanta
mentira
Моя
жизнь,
полная
невежества,
заставляет
парня
лгать
так
откровенно
Los
chicos
ya
no
quieren
ser
un
Super-Hero
Ребята
больше
не
хотят
быть
супергероями
Nos
han
gastado
el
dinero
se
lo
han
metido
Они
потратили
наши
деньги,
спрятали
их
Algunos
se
han
casado
otros
han
descosido
Некоторые
женились,
другие
развелись
Desde
que
nací
con
la
muerte
comprometido
С
момента
рождения
я
связан
со
смертью
Si
yo
eh
sido
bueno
porque
este
castigo
Если
я
был
хорошим,
то
почему
это
наказание
Si
yo
eh
sido
bueno
porque
este
castigo
Если
я
был
хорошим,
то
почему
это
наказание
Tanto
amigo
falso,
Так
много
фальшивых
друзей,
Tanto
falso
amigo
pero
sigo
sin
saber,
vivir
solo
conmigo
Так
много
лживых
друзей,
но
я
так
и
не
научился
жить
один
Y
cuando
llegue
la
hora
de
partir
И
когда
придет
время
уйти
Y
cuando
llegue
la
hora
И
когда
придет
время
Prométeme
que
estarás
dentro
de
mi
en
la
luz
y
en
las
sombras
Пообещай
мне,
что
ты
будешь
рядом
со
мной
в
свете
и
в
тени
Es
un
compromiso
que
eh
de
cumplir,
jurame
que
estarás
alli
Это
обещание,
которое
я
должен
выполнить,
поклянись,
что
ты
будешь
там
Cuando
llegue
la
hora
de
partir
Когда
придет
время
уйти
Y
cuando
llegue
la
hora
И
когда
придет
время
Quiero
morir
sin
sentir
dolor,
Я
хочу
умереть
без
боли,
Y
que
tu
dios
me
bendiga,
И
хочу,
чтобы
твой
Бог
благословил
меня,
Quiero
vivir
en
tu
corazón,
reflejado
en
tus
pupilas
Я
хочу
жить
в
твоем
сердце,
отражаясь
в
твоих
зрачках
Cuando
me
valla
no
te
diré
adiós,
duelen
las
despedidas
Когда
я
уйду,
я
не
скажу
тебе
прощай,
прощания
причиняют
боль
Cuando
me
valla
no
te
diré
adiós,
duelen
las
despedidas
Когда
я
уйду,
я
не
скажу
тебе
прощай,
прощания
причиняют
боль
Atrapado
en
un
cuerpo
mirando
atravez
de
dos
Пойманный
в
ловушку
тела,
смотрящий
сквозь
два
Ojos,
viendo
pasar
el
tiempo
me
siento
aún
más
flojo
Глаза,
наблюдающий
за
течением
времени,
я
чувствую
себя
еще
слабее
Detrás
de
un
cristal
donde
nadie
más
puede
ver,
s
За
стеклом,
где
больше
никто
не
может
видеть,
In
dejar
de
pensar
en
todo
aquello
que
no
hise
bien
Не
перестаю
думать
о
всем,
что
я
сделал
не
так
Estoy
cansao,
cansao,
Я
устал,
устал,
Cansao
con
miedo
que
lo
que
haga
no
allá
valido
pa
na
Устал
боясь,
что
все,
что
я
сделал,
оказалось
напрасным
Y
si
el
pasao,
pasao,
И
если
прошлое
ушло,
Pasao
porque
por
muchos
tragos
que
doy
no
te
puedo
olvidar
То
прошлое,
потому
что,
сколько
бы
я
ни
выпивал,
я
не
могу
забыть
тебя
Y
cuando
llegue
la
hora
de
partir
И
когда
придет
время
уйти
Y
cuando
llegue
la
hora
И
когда
придет
время
Promete
que
estarás
dentro
de
mi
en
la
luz
y
en
las
sombras
Обещай,
что
ты
будешь
рядом
со
мной
в
свете
и
в
тени
Es
un
compromiso
que
eh
de
cumplir,
jurame
que
estarás
alli
Это
обещание,
которое
я
должен
выполнить,
поклянись,
что
ты
будешь
там
Cuando
llegue
la
hora
de
partir
Когда
придет
время
уйти
Y
cuando
llegue
la
hora
И
когда
придет
время
Debo
de
aguantarlo
como
un
hombre,
Я
должен
выдержать
это,
как
мужчина,
Jamas
verás
que
se
valla
rendir
un
sol
Ты
никогда
не
увидишь,
как
сдается
солнце
De
la
vida
me
enseñó
a
base
de
darme
golpes
Жизнь
научила
меня
наносить
удары
Pero
cuando
más
fuerte
más
golpea
más
fuerte
responde
debo
de
Но
чем
сильнее
удар,
тем
сильнее
ответ,
я
должен
Aguantarlo
como
un
hombre,
Выдержать
это
как
мужчина,
Jamás
verás
que
se
valla
rendir
un
sol
Ты
никогда
не
увидишь,
как
сдается
солнце
De
la
vida
me
enseñó
a
base
de
darme
golpes
Жизнь
научила
меня
наносить
удары
Pero
cuanto
más
fuerte
golpea
más
fuerte
responde
Но
чем
сильнее
удар,
тем
сильнее
ответ
Me
dijeron
que
nada
era
para
siempre,
Мне
сказали,
что
ничто
не
вечно,
Y
que
debo
de
disfrutar
de
ti
como
si
no
fuera
a
volver
И
что
я
должен
наслаждаться
тобой,
как
будто
тебя
нет
Que
mi
mayor
obstáculo
es
mi
mente,
y
que
todo
lo
que
yo
conseguí,
e
Что
моей
самой
большой
преградой
является
мой
разум,
и
что
все,
чего
я
достиг,
я
достиг
S
porque
si
quiero
voy
a
poder,
a
la
mierda
todo
lo
que
mierdas
digan
Потому
что
если
я
хочу,
я
смогу,
к
черту
все,
что
говорят
эти
придурки.
La
vida
es
un
paseo
y
solo
hay
una
vida
va
daros
un
Жизнь
- это
путешествие,
и
только
одна
жизнь
дается
для
Motivo
para
el
dia
que
yo
me
muera
este
mensaje
viva
Причина
для
того,
чтобы
в
день,
когда
я
умру,
эта
весть
осталась
живой
Y
cuando
llegue
la
hora
de
partir
И
когда
придет
время
уйти
Y
cuando
llegue
la
hora
И
когда
придет
время
Promete
que
estarás
dentro
de
mi
en
la
luz
y
en
las
sombras
Обещай,
что
ты
будешь
рядом
со
мной
в
свете
и
в
тени
Es
un
compromiso
que
eh
de
cumplir,
jurame
que
estarás
allí
Это
обещание,
которое
я
должен
выполнить,
поклянись,
что
ты
будешь
там
Cuando
llegue
la
hora
de
partir
Когда
придет
время
уйти
Y
Cuando
llegue
la
hora
И
Когда
придет
время
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Manuel Ruiz Baron, Timor Shait
Attention! Feel free to leave feedback.