Cyclo - Cuando Llegue la Hora - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cyclo - Cuando Llegue la Hora




Cuando Llegue la Hora
Когда придёт время
Eh vuelto a casa pa mirar su cielo
Я вернулся домой, чтобы взглянуть на небо,
Paseando por las calles que me hicieron
Прогуливаясь по улицам, которые меня сделали,
Hace el mismo frío que cuando te despidieron
Так же холодно, как и тогда, когда мы прощались.
Y me armo con gorro de drama, abrigo de miedo
И я кутаюсь в шапку из драмы, пальто из страха.
Estoy vuelto en el aire nadie me mira
Я витаю в воздухе, никто меня не видит,
El viento empuja al baile y a ver si tira
Ветер толкает меня в танец, и посмотрим, куда занесёт.
Dejandole al azar mi realidad,
Предоставляя случайности мою реальность,
Mi vida con la ignorancia da que el chico entre tanta mentira
Моя жизнь, наполненная неведением, показывает, что парень среди всей этой лжи...
Los chicos ya no quieren ser un Super-Hero
Парни больше не хотят быть супергероями,
Nos han gastado el dinero se lo han metido
У нас потратили все деньги, прикарманили их.
Algunos se han casado otros han descosido
Некоторые женились, другие развелись
Desde que nací con la muerte comprometido
С рождения я обручён со смертью.
Si yo eh sido bueno porque este castigo
Если я был хорошим, то почему это наказание?
Si yo eh sido bueno porque este castigo
Если я был хорошим, то почему это наказание?
Tanto amigo falso,
Так много фальшивых друзей,
Tanto falso amigo pero sigo sin saber, vivir solo conmigo
Так много фальшивых друзей, но я всё ещё не знаю, как жить только со собой.
Y cuando llegue la hora de partir
И когда придёт время уходить,
Y cuando llegue la hora
И когда придёт время,
Prométeme que estarás dentro de mi en la luz y en las sombras
Пообещай мне, что ты будешь во мне, в свете и в тени.
Es un compromiso que eh de cumplir, jurame que estarás alli
Это обязательство, которое я должен выполнить, поклянись, что ты будешь там.
Cuando llegue la hora de partir
Когда придёт время уходить,
Y cuando llegue la hora
И когда придёт время,
Quiero morir sin sentir dolor,
Я хочу умереть, не чувствуя боли,
Y que tu dios me bendiga,
И чтобы твой Бог благословил меня,
Quiero vivir en tu corazón, reflejado en tus pupilas
Я хочу жить в твоём сердце, отражаясь в твоих глазах.
Cuando me valla no te diré adiós, duelen las despedidas
Когда я уйду, я не скажу тебе "прощай", прощания причиняют боль.
Cuando me valla no te diré adiós, duelen las despedidas
Когда я уйду, я не скажу тебе "прощай", прощания причиняют боль.
Atrapado en un cuerpo mirando atravez de dos
В ловушке тела, глядя сквозь два
Ojos, viendo pasar el tiempo me siento aún más flojo
Глаза, видя, как проходит время, я чувствую себя ещё слабее.
Detrás de un cristal donde nadie más puede ver, s
За стеклом, где никто больше не видит,
In dejar de pensar en todo aquello que no hise bien
Не переставая думать о том, что я сделал неправильно.
Estoy cansao, cansao,
Я устал, устал,
Cansao con miedo que lo que haga no allá valido pa na
Устал и боюсь, что всё, что я делаю, было зря.
Y si el pasao, pasao,
И если прошлое, прошлое,
Pasao porque por muchos tragos que doy no te puedo olvidar
Прошлое, потому что сколько бы я ни пил, я не могу тебя забыть.
Y cuando llegue la hora de partir
И когда придёт время уходить,
Y cuando llegue la hora
И когда придёт время,
Promete que estarás dentro de mi en la luz y en las sombras
Пообещай, что ты будешь во мне, в свете и в тени.
Es un compromiso que eh de cumplir, jurame que estarás alli
Это обязательство, которое я должен выполнить, поклянись, что ты будешь там.
Cuando llegue la hora de partir
Когда придёт время уходить,
Y cuando llegue la hora
И когда придёт время,
Debo de aguantarlo como un hombre,
Я должен выдержать это как мужчина,
Jamas verás que se valla rendir un sol
Ты никогда не увидишь, как сдаётся солнце.
De la vida me enseñó a base de darme golpes
Жизнь учила меня, нанося удары,
Pero cuando más fuerte más golpea más fuerte responde debo de
Но чем сильнее она бьёт, тем сильнее я должен ответить, я должен
Aguantarlo como un hombre,
Выдержать это как мужчина,
Jamás verás que se valla rendir un sol
Ты никогда не увидишь, как сдаётся солнце.
De la vida me enseñó a base de darme golpes
Жизнь учила меня, нанося удары,
Pero cuanto más fuerte golpea más fuerte responde
Но чем сильнее она бьёт, тем сильнее я должен ответить.
Me dijeron que nada era para siempre,
Мне сказали, что ничто не вечно,
Y que debo de disfrutar de ti como si no fuera a volver
И что я должен наслаждаться тобой, как будто ты больше не вернёшься.
Que mi mayor obstáculo es mi mente, y que todo lo que yo conseguí, e
Что моё главное препятствие это мой разум, и что всё, чего я достиг,
S porque si quiero voy a poder, a la mierda todo lo que mierdas digan
Это потому, что если я захочу, я смогу. К чёрту всё, что говорят эти ублюдки.
La vida es un paseo y solo hay una vida va daros un
Жизнь это путешествие, и есть только одна жизнь. Я дам вам
Motivo para el dia que yo me muera este mensaje viva
Повод для того, чтобы в день моей смерти это послание жило.
Y cuando llegue la hora de partir
И когда придёт время уходить,
Y cuando llegue la hora
И когда придёт время,
Promete que estarás dentro de mi en la luz y en las sombras
Пообещай, что ты будешь во мне, в свете и в тени.
Es un compromiso que eh de cumplir, jurame que estarás allí
Это обязательство, которое я должен выполнить, поклянись, что ты будешь там.
Cuando llegue la hora de partir
Когда придёт время уходить,
Y Cuando llegue la hora
И когда придёт время.





Writer(s): Jose Manuel Ruiz Baron, Timor Shait


Attention! Feel free to leave feedback.