Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mereció la Pena
Es hat sich gelohnt
Mereció
la
pena
Es
hat
sich
gelohnt
Cada
noche
sin
dormir
haciendo
temas
Jede
Nacht
ohne
Schlaf,
um
Tracks
zu
machen
Cada
gira,
cada
aplauso
que
me
entregas
Jede
Tour,
jeder
Applaus,
den
du
mir
gibst
Cada
ensayos,
cada
hora
en
carretera
Jede
Probe,
jede
Stunde
auf
der
Straße
Rueda
que
te
rueda
Immer
weiter
rollen
Mereció
la
pena
Es
hat
sich
gelohnt
Cada
noche
sin
dormir
haciendo
temas
Jede
Nacht
ohne
Schlaf,
um
Tracks
zu
machen
Cada
gira,
cada
aplauso
que
me
entregas
Jede
Tour,
jeder
Applaus,
den
du
mir
gibst
Cada
ensayo,
cada
hora
en
carretera
Jede
Probe,
jede
Stunde
auf
der
Straße
Rueda
que
te
rueda
Immer
weiter
rollen
Claro
que
mereció
machacarse
la
voz
Natürlich
hat
es
sich
gelohnt,
sich
die
Stimme
kaputtzumachen
Sobre
aquella
tarima
Auf
jener
Bühne
Cuando
nadie
creía
que
yo
llevaría
algún
día
está
vida
Als
niemand
glaubte,
dass
ich
eines
Tages
dieses
Leben
führen
würde
Pero
que
barbaridad
que
cada
minuto
que
dedique
buscando
la
rima
Aber
was
für
ein
Wahnsinn,
dass
jede
Minute,
die
ich
dem
Suchen
nach
Reimen
widmete
Me
ha
llevado
al
final
de
la
cima
y
Mich
schließlich
an
die
Spitze
gebracht
hat
und
No
me
dio
vértigo
estar
aquí
arriba
Ich
keine
Höhenangst
hatte,
hier
oben
zu
sein
Me
lo
monté
fácil
como
un
yamakasi
Ich
habe
es
mir
leicht
gemacht
wie
ein
Yamakasi
Lanzador
de
bombas
como
Crash
Team
Racing
Bombenwerfer
wie
bei
Crash
Team
Racing
Me
pasaba
horas
trabajando
tanto
Ich
verbrachte
Stunden
damit,
so
viel
zu
arbeiten
Lo
quería
completo,
no
bastaba
el
casi
Ich
wollte
es
ganz,
fast
reichte
nicht
Claro
que
no
todo
era
gozarlo
Natürlich
war
nicht
alles
nur
Genuss
¿Tienes
trabajo
pendiente?
Pues
hazlo
Hast
du
unerledigte
Arbeit?
Dann
mach
sie
Me
lo
gané
como
gana
Ronaldo
Ich
habe
es
verdient
wie
Ronaldo
gewinnt
Y
me
lo
gaste
como
para
brindarlo,
chin
chin
Und
ich
habe
es
ausgegeben,
um
darauf
anzustoßen,
Prost
Prost
Los
que
me
daban
collejas
en
clases
Diejenigen,
die
mir
in
der
Klasse
Nackenschläge
gaben
Ahora
me
ven
entrar
por
barrio
con
mi
BMW
descapotable
Sehen
mich
jetzt
mit
meinem
offenen
BMW
durchs
Viertel
fahren
¿Cómo
sienta
que
te
miren
tanto?
Wie
fühlt
es
sich
an,
so
angestarrt
zu
werden?
Los
que
no
daban
nada
por
verte
en
lo
alto
Diejenigen,
die
nichts
darauf
gaben,
dich
oben
zu
sehen
Me
siento
muy
alto,
Ich
fühle
mich
sehr
hoch
hinaus,
Me
siento
tan
alto
que
aqui
con
mi
bro
tuve
que
rapearlo
Ich
fühle
mich
so
hoch
hinaus,
dass
ich
hier
mit
meinem
Bro
darüber
rappen
musste
Mereció
la
pena
Es
hat
sich
gelohnt
Cada
noche
sin
dormir
haciendo
temas
Jede
Nacht
ohne
Schlaf,
um
Tracks
zu
machen
Cada
gira,
cada
aplauso
que
me
entregas
Jede
Tour,
jeder
Applaus,
den
du
mir
gibst
Cada
ensayos,
cada
hora
en
carretera
Jede
Probe,
jede
Stunde
auf
der
Straße
Rueda
que
te
rueda
Immer
weiter
rollen
Mereció
la
pena
Es
hat
sich
gelohnt
Cada
noche
sin
dormir
haciendo
temas
Jede
Nacht
ohne
Schlaf,
um
Tracks
zu
machen
Cada
gira,
cada
aplauso
que
me
entregas
Jede
Tour,
jeder
Applaus,
den
du
mir
gibst
Cada
ensayos,
cada
hora
en
carretera
Jede
Probe,
jede
Stunde
auf
der
Straße
Rueda
que
te
rueda
Immer
weiter
rollen
Mereció
la
pena
cada
golpe
Jeder
Schlag
hat
sich
gelohnt
Mira
que
aprendí,
siempre
fui
muy
torpe
Schau,
was
ich
gelernt
habe,
ich
war
immer
sehr
tollpatschig
El
niño
del
sur
nunca
perdió
el
norte
Der
Junge
aus
dem
Süden
hat
nie
den
Norden
verloren
Se
que
desde
el
cielo,
abuelo,
me
ves
hecho
un
hombre
Ich
weiß,
vom
Himmel
aus,
Opa,
siehst
du
mich
als
Mann
Ya
me
olvide
de
la
fama,
vine
a
pasarlo
flama
Ich
habe
den
Ruhm
schon
vergessen,
ich
kam,
um
Spaß
zu
haben,
ey
Lo
poco
que
gano
lo
gastó
por
si
no
llega
mañana,
ey
Das
Wenige,
das
ich
verdiene,
gebe
ich
aus,
falls
morgen
nicht
kommt,
ey
Desde
chico
siempre
puse
ganas
Seit
meiner
Kindheit
habe
ich
mich
immer
angestrengt
Desde
chico
siempre
con
mis
panas
Seit
meiner
Kindheit
immer
mit
meinen
Kumpels
Me
dijieron
"nene,
tu
no
vales,
largo"
Sie
sagten
mir
"Junge,
du
bist
nichts
wert,
hau
ab"
Y
ahora
lo
que
valgo
ya
doblo
su
lana
Und
jetzt
ist
das,
was
ich
wert
bin,
schon
das
Doppelte
ihrer
Kohle
Desde
pequeño
lo
tuve
claro
Seit
meiner
Kindheit
war
mir
klar
Un
niño
inocente
en
un
mundo
malo
Ein
unschuldiges
Kind
in
einer
schlechten
Welt
Donde
sin
saber
dan
consejos
de
como
viejo
querré
volver
al
pasado
Wo
sie
unwissend
Ratschläge
geben,
wie
ich
als
alter
Mann
in
die
Vergangenheit
zurückkehren
wollen
werde
Que
si
algún
día
de
estos
se
habrá
acabado
Dass
es
eines
Tages
vorbei
sein
wird
Sólo
se
vive
una
vez
y
algunos
no
viven
Man
lebt
nur
einmal
und
manche
leben
nicht
De
sudar
los
miles
y
miles
y
miles
de
euros
que
roba
el
estado
Vom
Schwitzen
der
Tausenden
und
Abertausenden
von
Euros,
die
der
Staat
stiehlt
Que
me
perdonen
por
mis
pecados
Mögen
sie
mir
meine
Sünden
vergeben
Como
ser
un
humano
también
he
fallado
Als
Mensch
habe
auch
ich
Fehler
gemacht
No
soy
Eminem,
pero
lo
he
logrado
Ich
bin
nicht
Eminem,
aber
ich
habe
es
geschafft
Yo
vivo
muy
bien,
chico
apasionado
Ich
lebe
sehr
gut,
leidenschaftlicher
Junge
El
niño
raro
de
la
última
fila
Der
seltsame
Junge
aus
der
letzten
Reihe
Ahora
viste
caro,
patrocina
fila
Trägt
jetzt
teure
Kleidung,
sponsert
Fila
No
quiero
tu
pole,
ya
me
cague
encima
Ich
will
deinen
Mist
nicht,
ich
hab
schon
drauf
geschissen
Buena
mierda,
buena
rima
Guter
Scheiß,
guter
Reim
Mereció
la
pena
Es
hat
sich
gelohnt
Cada
noche
sin
dormir
haciendo
temas
Jede
Nacht
ohne
Schlaf,
um
Tracks
zu
machen
Cada
gira,
cada
aplauso
que
me
entregas
Jede
Tour,
jeder
Applaus,
den
du
mir
gibst
Cada
ensayos,
cada
hora
en
carretera
Jede
Probe,
jede
Stunde
auf
der
Straße
Rueda
que
te
rueda
Immer
weiter
rollen
Mereció
la
pena
Es
hat
sich
gelohnt
Cada
noche
sin
dormir
haciendo
temas
Jede
Nacht
ohne
Schlaf,
um
Tracks
zu
machen
Cada
gira,
cada
aplauso
que
me
entregas
Jede
Tour,
jeder
Applaus,
den
du
mir
gibst
Cada
ensayo,
cada
hora
en
carretera
Jede
Probe,
jede
Stunde
auf
der
Straße
Rueda
que
te
rueda
Immer
weiter
rollen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Manuel Ruiz Baron
Attention! Feel free to leave feedback.