Cyn - Los Angeles, No Offense - translation of the lyrics into German

Los Angeles, No Offense - Cyntranslation in German




Los Angeles, No Offense
Los Angeles, Nichts für ungut
Sorry if I was a bitch at the party
Entschuldige, wenn ich auf der Party eine Zicke war
People wanna know like, what's up?
Die Leute wollen wissen, was los ist
Like, what's wrong with me
Was mit mir nicht stimmt
And I say "a lot, it's a lot"
Und ich sage "vieles, es ist vieles"
Ooh, I've been hanging by a thread
Ooh, ich hing an einem seidenen Faden
I've been tryna break the bread
Habe versucht, das Brot zu brechen
Wear it all on my sleeve
Trage alles offen zur Schau
If it were up to me I'd leave
Wenn es nach mir ginge, würde ich gehen
Los Angeles
Los Angeles
Los Angeles
Los Angeles
No offense
Nichts für ungut
I've completely given up on taking left turns
Ich habe komplett aufgegeben links abzubiegen
I just don't do it
Ich mache es einfach nicht
I'm late
Ich bin spät dran
I take the long way
Ich nehme den längeren Weg
Yeah yeah, I've been trying to keep up
Ja ja, ich versuche mitzuhalten
But the Jones' got me beat
Doch die Jones schlagen mich
No, I don't want to compete
Nein, ich will nicht wetteifern
If it were up to me, I'd leave
Wenn es nach mir ginge, würde ich gehen
Los Angeles
Los Angeles
Maybe my hometown isn't so bad
Vielleicht ist meine Heimatstadt nicht so schlimm
No, I'm not sad
Nein, ich bin nicht traurig
(Los Angeles)
(Los Angeles)
I just miss my mom
Ich vermisse nur meine Mama
(No offense)
(Nichts für ungut)
Need a friend I can rely on these days
Brauche einen Freund zum Verlassen heutzutage
They say Midwest is best
Man sagt der Mittlere Westen ist am besten
Not better dressed
Nicht besser gekleidet
(Mmm, Los Angeles)
(Mmm, Los Angeles)
But I'm not aiming to impress
Doch ich will nicht beeindrucken
Just when I'm stressed
Nur wenn ich gestresst bin
I'd like to drive to your place
Möchte ich zu dir fahren
(No offense)
(Nichts für ungut)
Is anybody out there?
Ist da jemand draußen?
I'm all alone but in a crowd
Ich bin ganz allein in einer Menge
All I'm saying is a dirt road we could drive down
Ich will nur sagen: eine unbefestigte Straße zum Fahren
May be nice sometimes
Könnte schön sein manchmal
Hey! I'd just like some inner peace
Hey! Ich möchte nur inneren Frieden
But in this November heat
Doch in dieser Novemberhitze
No, this dream ain't feeling sweet
Nein, dieser Traum fühlt sich nicht süß an
Could fry an egg on this concrete
Könnte ein Ei auf diesem Beton braten
Los Angeles
Los Angeles
Maybe my hometown isn't so bad
Vielleicht ist meine Heimatstadt nicht so schlimm
No, I'm not sad
Nein, ich bin nicht traurig
(Los Angeles)
(Los Angeles)
I just miss my mom
Ich vermisse nur meine Mama
(No offense)
(Nichts für ungut)
Need a friend I can rely on these days
Brauche einen Freund zum Verlassen heutzutage
They say Midwest is best
Man sagt der Mittlere Westen ist am besten
Not better dressed
Nicht besser gekleidet
(Mmm, Los Angeles)
(Mmm, Los Angeles)
But I'm not aiming to impress
Doch ich will nicht beeindrucken
Just when I'm stressed
Nur wenn ich gestresst bin
I'd like to drive to your place
Möchte ich zu dir fahren
(No offense)
(Nichts für ungut)





Writer(s): David Emerson Dahlquist, Cynthia Mary Nabozny


Attention! Feel free to leave feedback.