Cynthia Luz - Malandragem (Tributo a Cássia Eller) - translation of the lyrics into German




Malandragem (Tributo a Cássia Eller)
Malandragem (Tribut an Cássia Eller)
Quem sabe ainda sou uma garotinha
Wer weiß, vielleicht bin ich noch ein kleines Mädchen
Esperando o ônibus da escola, sozinha
Das allein auf den Schulbus wartet
Cansada com minhas meias três quartos
Müde mit meinen Dreiviertelsocken
Rezando baixo pelos cantos
Leise in den Ecken betend
Por ser uma menina
Weil ich ein böses Mädchen bin
Quem sabe o príncipe virou chato
Wer weiß, der Prinz ist zum Langweiler geworden
Que vive dando no meu saco
Der mir nur auf die Nerven geht
Quem sabe a vida é não sonhar
Wer weiß, das Leben heißt, nicht zu träumen
Eu peço a Deus um pouco de malandragem
Ich bitte Gott nur um ein bisschen Schlitzohrigkeit
Pois sou criança e não conheço a verdade
Denn ich bin ein Kind und kenne die Wahrheit nicht
Eu sou poeta e não aprendi a amar
Ich bin Dichterin und habe Lieben nicht gelernt
Bobeira é não viver a realidade
Dummheit ist, die Realität nicht zu leben
E eu ainda tenho uma tarde inteira
Und ich habe noch einen ganzen Nachmittag
Eu ando nas ruas, eu troco cheque
Ich laufe durch die Straßen, wechsele Schecks
Mudo uma planta de lugar
Rücke eine Pflanze um
Dirijo meu carro, tomo o meu pileque
Fahre mein Auto, trinke meinen Rausch
E ainda tenho tempo pra cantar (pra cantar)
Und habe noch Zeit zum Singen (zum Singen)
Eu peço a Deus um pouco de malandragem
Ich bitte Gott nur um ein bisschen Schlitzohrigkeit
Pois sou criança e não conheço a verdade
Denn ich bin ein Kind und kenne die Wahrheit nicht
Eu sou poeta e não aprendi a amar
Ich bin Dichterin und habe Lieben nicht gelernt
Eu sou poeta e não aprendi a amar
Ich bin Dichterin und habe Lieben nicht gelernt
Eu ando nas ruas, eu troco cheque
Ich laufe durch die Straßen, wechsele Schecks
Mudo uma planta de lugar
Rücke eine Pflanze um
Dirijo meu carro, tomo meu pileque
Fahre mein Auto, trinke meinen Rausch
E ainda tenho tempo pra cantar (pra cantar)
Und habe noch Zeit zum Singen (zum Singen)
Eu peço a Deus um pouco de malandragem
Ich bitte Gott nur um ein bisschen Schlitzohrigkeit
Pois sou criança e não conheço a verdade
Denn ich bin ein Kind und kenne die Wahrheit nicht
Eu sou poeta e não aprendi a amar
Ich bin Dichterin und habe Lieben nicht gelernt
Eu peço a Deus um pouco de malandragem
Ich bitte Gott nur um ein bisschen Schlitzohrigkeit
Pois sou criança e não conheço a verdade
Denn ich bin ein Kind und kenne die Wahrheit nicht
Eu sou poeta e não aprendi a amar
Ich bin Dichterin und habe Lieben nicht gelernt
Eu sou poeta e não aprendi a amar
Ich bin Dichterin und habe Lieben nicht gelernt
Quem sabe ainda sou uma garotinha
Wer weiß, vielleicht bin ich noch ein kleines Mädchen





Writer(s): Cazuza, Frejat


Attention! Feel free to leave feedback.