Cypress Hill - Crossroads - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cypress Hill - Crossroads




Crossroads
Перепутье
(Assassin)
(Ассасин)
We rise and fall in that rat race to win it all (get it all)
Мы поднимаемся и падаем в этой крысиной гонке, чтобы выиграть все (получить все),
Standing tall as we ever did and if you recall
Оставаясь такими же высокими, как и всегда, и если ты помнишь,
The very moment you seek an opponent
В тот самый момент, когда ты ищешь соперника,
You better own it like ya seekin' atonement, or you've blown it (all blown)
Тебе лучше владеть этим, как будто ты ищешь искупления, или ты все испортил (все испортил).
Time after time, haters prayed for our decline
Раз за разом, ненавистники молились о нашем падении,
They could never dim the light that shines in this paradigm
Они никогда не смогли бы потушить свет, который сияет в этой парадигме.
The vibe intertwined, a love and hate frame of mind
Переплетенная атмосфера, любовная и ненавистная структура разума,
Livin' in the balance as I'm dancin' with the devil's kind
Живу в равновесии, танцуя с дьявольским отродьем.
Reminded by the thin line, we walkin' as we lead the blind
Напоминает о тонкой грани, мы идем, ведя за собой слепых,
Steppin' to the stairway to Heaven where we all resign (blessed!)
Поднимаясь по лестнице в небо, где мы все отрекаемся (благослови!).
What you find is the vision of the grand design
То, что ты найдешь, - это видение грандиозного замысла.
We are eternal in this journal, you might find a sign
Мы вечны в этом журнале, ты можешь найти знак.
Live free, tell it how you see it, you can be it
Живи свободно, расскажи, как ты это видишь, ты можешь быть этим.
See ya dream and seize it, unlock ya dream and release it
Увидеть свою мечту и схватить ее, открыть свою мечту и отпустить ее.
It ain't a secret, we believe it, never doubted
Это не секрет, мы верим в это, никогда не сомневались.
Watch the words manifest in every way you heard us talk about it
Смотрите, как слова проявляются во всем, что вы слышали от нас об этом.
It's a long road
Это долгий путь.
See you at the crossroads (at the crossroads)
Увидимся на перекрестке (на перекрестке).
From a soldier to a leader
От солдата до лидера,
We're in boss mode (ayy)
Мы в режиме босса (эй).
It's a long road
Это долгий путь.
See you at the crossroads (at the crossroads)
Увидимся на перекрестке (на перекрестке).
From a soldier to a leader
От солдата до лидера,
We're in boss mode (c'mon) (assassin)
Мы в режиме босса (давай) (ассасин).
We're one in a million, making you feel this feelin' you're feelin'
Мы одни на миллион, заставляем тебя чувствовать это чувство, которое ты испытываешь.
You hit the ceiling with one hit of the herbal healin'
Ты достигаешь потолка с одним ударом травяного исцеления.
It's a killin' how we run the set and move the masses
Это убийственно, как мы управляем съемочной площадкой и движемся массами.
We advance taking chances as the time passes (pass)
Мы продвигаемся, рискуя, по мере того как проходит время (проходит).
Never gamble with ya life when the odds are against you
Никогда не рискуй своей жизнью, когда шансы против тебя.
But if you've been through what we've been through, then you must continue
Но если ты прошел через то, через что прошли мы, то ты должен продолжать.
And now we pray before we play as we slayed the venue
И теперь мы молимся перед тем, как играть, как мы убили это место.
The cultivation of a fan base, not on the menu (shh, shh)
Культивирование фанатской базы, не по меню (тсс, тсс).
Stoppin' not an option, you get in the way to take precaution
Остановка - не вариант, ты встаешь на пути, чтобы принять меры предосторожности.
We're way too heavy, and the momentum is jaw dropping
Мы слишком тяжелые, и импульс - это челюсть.
Not very often do you see the likes of these, uncommon
Не очень часто ты видишь подобных им, необычных.
Herbal shaman here to spread the love and hit the rosin'
Травяной шаман здесь, чтобы распространять любовь и бить канифоль.
If you have a long run, you ain't never done
Если у тебя долгий путь, ты никогда не закончишь.
Never been the one to run away, never leaving son (never)
Никогда не был тем, кто убегает, никогда не оставляя сына (никогда).
We never fade away while others gettin' laid away
Мы никогда не исчезаем, в то время как других укладывают.
Roaches gettin' sprayed with raid, haters you can hate away
Тараканов опрыскивают ядом, ненавистники, вы можете ненавидеть прочь.
It's a long road
Это долгий путь.
See you at the crossroads (at the crossroads)
Увидимся на перекрестке (на перекрестке).
From a soldier to a leader
От солдата до лидера,
We're in boss mode (ayy)
Мы в режиме босса (эй).
It's a long road
Это долгий путь.
See you at the crossroads (crossroads)
Увидимся на перекрестке (перекресток).
From a soldier to a leader
От солдата до лидера,
We're in boss mode (c'mon)
Мы в режиме босса (давай).
(Assassin)
(Ассасин)





Writer(s): Louis M. Freeze, Larry E. Muggerud


Attention! Feel free to leave feedback.