Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back in the Building
Назад в здании
Yep,
Kill
Krew
Ага,
банда
Убийц
From
the
depths
of
the
underground
come
the
sounds
Из
глубин
андерграунда
доносятся
звуки
Of
the
notorious
Czech
Norris
Грозного
Чешского
Норриса
I'm
back
in
the
building,
attack
from
the
ceiling
Я
вернулся
в
здание,
атакую
с
потолка,
About
to
jump
down
and
kill
all
your
children
Собираюсь
спрыгнуть
и
убить
всех
твоих
детей.
Move,
adults
in
the
room,
high
off
the
'shrooms
Двигай,
взрослые
в
комнате,
под
грибами,
Loonin'
the
tunes
with
a
quarter
of
doobs,
a
quart
of
the
booze
С
ума
схожу
от
мелодий
с
четвертью
косяков,
квартой
выпивки.
I'm
in
the
booth
like,
Who
lit
the
fuse?
(You)
Я
в
будке,
типа:
"Кто
поджёг
фитиль?"
(Ты)
Dazed
and
confused
with
nothing
to
lose,
I'm
back
on
the
news
Ошеломлённый
и
смущённый,
мне
нечего
терять,
я
снова
в
новостях.
It's
scary,
man,
like
Florida
man,
no
ordinary
man
Это
страшно,
детка,
как
"флоридский
мужик",
не
обычный
мужик.
More
horror
stories
deep
from
the
sheep's
little
forest
Ещё
больше
страшных
историй
из
овечьего
лесочка.
It's
Mr.
Norris
at
your
door
like
Это
Мистер
Норрис
у
твоей
двери,
типа:
Nice
to
meet
you,
Těší
mě
Приятно
познакомиться,
Těší
mě
I'm
amazed
I
made
it
out
the
maze
without
a
case
Я
поражён,
что
выбрался
из
лабиринта
без
дела.
From
SD
to
Oly
to
Praha,
took
off
cause
I
got
lost
Из
Сан-Диего
в
Олимпию,
в
Прагу,
смылся,
потому
что
заблудился
In
the
drama,
in
the
soap
opera
of
an
aging
rhymer
В
драме,
в
мыльной
опере
стареющего
рифмоплёта.
It's
like
I'm
out
in
space
floatin',
hopin'
Как
будто
я
парю
в
космосе,
надеясь
To
find
another
place
in
this
sometimes
Найти
другое
место
в
этом
иногда
Hopeless
piece-of-shit
world
you
got
me
buying
into
Безнадёжном
дерьмовом
мире,
в
который
ты
меня
втянула,
Lying
to
me
while
I'm
literally
dying
Врёшь
мне,
пока
я
буквально
умираю.
Who
that
in
the
cool
mask?
The
Krew
back,
true
that
Кто
это
в
крутой
маске?
Банда
вернулась,
это
точно.
Got
my
groove
back
like
Stella
Вернул
свой
грув,
как
Стелла.
I'm
hella
too
rad,
hella
defiant
Я
чертовски
крут,
чертовски
непокорный.
Since
I
was
like
nine
and
scrawling
on
the
walls
С
тех
пор,
как
мне
было
девять,
и
я
рисовал
на
стенах,
I've
had
my
close
calls
with
dying
У
меня
были
близкие
встречи
со
смертью.
I'm
eyeing
retiring
now,
aspiring
now
Я
подумываю
о
пенсии,
стремлюсь
сейчас
To
be
a
63-year-old
graffiti
artist
with
arthritis
Стать
63-летним
граффити-художником
с
артритом.
I
might
as
well,
pops
always
yelled
Могу
с
таким
же
успехом,
отец
всегда
кричал
About
me
going
right
to
hell
О
том,
что
я
отправлюсь
прямо
в
ад.
But
jokes
on
him
cause
I
was
born
there
Но
шутка
в
том,
что
я
там
родился.
And
I
used
to
wonder
if
I'm
forever
cursed
И
я
раньше
думал,
проклят
ли
я
навсегда,
To
burn
everything
to
the
fuckin'
earth
Сжигать
всё
к
чертям
собачьим.
Maybe,
but
I'd
be
crazy
to
sit
back
and
go
quietly
Может
быть,
но
я
был
бы
сумасшедшим,
если
бы
сидел
сложа
руки
и
уходил
тихо.
Silently,
I'll
probably
go
violently
Молча,
я,
вероятно,
уйду
жестоко.
Fuck
it
dawg,
I'll
defiantly
be
signing
off
К
чёрту,
чувак,
я
точно
закончу
With
a
sawed-off
to
the
noggin,
bloggin'
it
PPV
from
a
Target,
yo
С
обрезком
у
башки,
блогеря
это
в
прямом
эфире
из
"Таргета",
йоу.
It's
like
I'm
out
in
space
floatin',
hopin'
Как
будто
я
парю
в
космосе,
надеясь
To
find
another
place
in
this
sometimes
Найти
другое
место
в
этом
иногда
Hopeless
piece-of-shit
world
you
got
me
buying
into
Безнадёжном
дерьмовом
мире,
в
который
ты
меня
втянула,
Lying
to
me
while
I'm
literally
dying
Врёшь
мне,
пока
я
буквально
умираю.
From
the
depths
of
the
underground
come
the
sounds
Из
глубин
андерграунда
доносятся
звуки
Of
the
notorious
Czech
Norris
Грозного
Чешского
Норриса
I'm
back
in
the
building,
attack
from
the
ceiling
Я
вернулся
в
здание,
атакую
с
потолка
About
to
jump
down
and
kill
all
your
children
Собираюсь
спрыгнуть
и
убить
всех
твоих
детей.
Move,
adults
in
the
room,
high
off
the
'shrooms
Двигай,
взрослые
в
комнате,
под
грибами
Loonin'
the
tunes
with
a
quarter
of
doobs,
a
quart
of
the
booze
С
ума
схожу
от
мелодий
с
четвертью
косяков,
квартой
выпивки.
I'm
in
the
booth
like
Я
в
будке,
типа
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Czech Norris
Attention! Feel free to leave feedback.