Czerwone Gitary - Byczek Fernando - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Czerwone Gitary - Byczek Fernando




Byczek Fernando
Fernando the Bull
historię każdy zna
This story, everyone knows
Lecz na nowo opowiem wam
But I shall tell it to you anew
Żył w Hiszpanii romantyczny byk
There lived in Spain an incredibly romantic bull
Który spokój cenił tak jak nikt
Who cherished peace more than anyone
Grzeczny byk, miły byk
A polite bull, a kind bull
Cenił spokój tak jak nikt.
He cherished peace more than anyone
Lubił spokój tak jak żaden byk
He yearned for tranquility like no other bull
Raz na łące sobie siadł
One day he was sat in a field
Wąchał kwiatki wśród wysokich traw
Catching a whiff of flowers amongst the towering grass
tu nagle rozzłoszczony bąk
When it appeared: a furious horsefly
Prosto w ogon - aj! - ukąsił go
Straight for the tail - ouch! - and it bit him
Skoczył byk, miły byk
Leapt the bull, a gentle bull
Pędzi tak, ziemia drży
He rushed forward, making the earth shake beneath him
Pędzi tak, cała ziemia drży
He rushed forward, making the earth tremble
Drogą czterech panów szło
Four gentlemen were walking along a road
Przystanęli - i ujrzeli go
They stopped - and they saw him
Zawołali chórem - "Co za byk!
In a chorus, they exclaimed - "What a bull!
Jaki groźny, jaką minę ma!
How fearsome, what a fierce expression he has!
Groźny jest, siłę ma
He is formidable, he is mighty
Taki byk potrzebny nam
We need a bull such as this
Na corridę jest potrzebny nam!"
We need him for the bullfight!"
Co to za byk! Co to za byk!
What a bull! What a bull!
Cała corrida z podniecenia drży!
The entire bullring quivers in excitement!
Co to za byk! Skąd się tu wziął?
What a bull! Where did he come from?
Sam torreador się ze strachu trząsł.
Even the bullfighter himself was quaking in his boots
Ajajaj, jak on się trząsł!
Oh dear, how he shook!
A Fernando sobie siadł,
Meanwhile, Fernando had sat himself down
Wąchał kwiatki z kapeluszy pań.
And was sniffing at the flowers adorning the ladies' hats
Nie pomogły płachty ani krzyk
The waving of the capes and the screaming was useless
Nie mógł zmusić go do walki nikt.
No one could convince him to fight
Kwiatki wciąż wąchać chciał -
He wanted to stay and smell the pretty blooms -
Już naturę taką miał.
It was simply his nature
Już naturę widać taką miał.
That was clearly his nature
No, bo to był chyba polski byk
Oh well, perhaps he was a Polish bull





Writer(s): seweryn krajewski


Attention! Feel free to leave feedback.