Lyrics and translation Czerwone Gitary - Byczek Fernando
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Byczek Fernando
Бычок Фернандо
Tę
historię
każdy
zna
Эту
историю
каждый
знает,
Lecz
na
nowo
ją
opowiem
wam
Но
я
снова
ее
тебе
расскажу,
милая.
Żył
w
Hiszpanii
romantyczny
byk
Жил
в
Испании
романтичный
бык,
Który
spokój
cenił
tak
jak
nikt
Который
ценил
спокойствие,
как
никто.
Grzeczny
byk,
miły
byk
Смирный
бык,
добрый
бык,
Cenił
spokój
tak
jak
nikt.
Ценил
спокойствие,
как
никто.
Lubił
spokój
tak
jak
żaden
byk
Люби́л
покой,
как
никакой
другой
бык.
Raz
na
łące
sobie
siadł
Однажды
на
лугу
он
присел,
Wąchał
kwiatki
wśród
wysokich
traw
Нюхал
цветы
среди
высоких
трав,
Aż
tu
nagle
rozzłoszczony
bąk
Как
вдруг
разъяренный
шмель
Prosto
w
ogon
- aj!
- ukąsił
go
Прямо
в
хвост
- ай!
- ужалил
его.
Skoczył
byk,
miły
byk
Вскочил
бык,
добрый
бык,
Pędzi
tak,
aż
ziemia
drży
Мчится
так,
что
земля
дрожит.
Pędzi
tak,
aż
cała
ziemia
drży
Мчится
так,
что
вся
земля
дрожит.
Drogą
czterech
panów
szło
Дорогой
шли
четверо
мужчин,
Przystanęli
- i
ujrzeli
go
Остановились
- и
увидели
его.
Zawołali
chórem
- "Co
za
byk!
Закричали
хором:
"Какой
бык!
Jaki
groźny,
jaką
minę
ma!
Какой
грозный,
какое
выражение
морды!
Groźny
jest,
siłę
ma
Грозный
он,
силу
имеет,
Taki
byk
potrzebny
nam
Такой
бык
нам
нужен,
Na
corridę
jest
potrzebny
nam!"
На
корриду
он
нам
нужен!"
Co
to
za
byk!
Co
to
za
byk!
Какой
бык!
Какой
бык!
Cała
corrida
z
podniecenia
drży!
Вся
коррида
от
возбуждения
дрожит!
Co
to
za
byk!
Skąd
się
tu
wziął?
Какой
бык!
Откуда
он
взялся?
Sam
torreador
się
ze
strachu
trząsł.
Сам
тореадор
от
страха
трясется.
Ajajaj,
jak
on
się
trząsł!
Ай-ай-ай,
как
он
трясется!
A
Fernando
sobie
siadł,
А
Фернандо
присел,
Wąchał
kwiatki
z
kapeluszy
pań.
Нюхал
цветы
из
шляп
дам.
Nie
pomogły
płachty
ani
krzyk
Не
помогли
плащи
и
крики,
Nie
mógł
zmusić
go
do
walki
nikt.
Не
смог
заставить
его
драться
никто.
Kwiatki
wciąż
wąchać
chciał
-
Цветы
все
еще
хотел
нюхать
-
Już
naturę
taką
miał.
Уже
такой
у
него
был
нрав.
Już
naturę
widać
taką
miał.
Уже,
видно,
такой
у
него
был
нрав.
No,
bo
to
był
chyba
polski
byk
Ну,
это
был,
наверное,
польский
бык.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): seweryn krajewski
Attention! Feel free to leave feedback.