Czerwone Gitary - Co z nas wyrosnie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Czerwone Gitary - Co z nas wyrosnie




Państwo nawet nie uwierzą
Государство даже не поверит
Jak dziś trudno być młodzieżą
Как трудно быть молодежью сегодня
Gdy dyskusja na nasz temat groźna wre
Когда разговор о нас Грозный
Wypowiada się socjolog
Говорит социолог
Ciocia i psychopatolog
Тетя и психопатолог
ZMS i ktoś z MO i z ZHP
УМС и кто-то из МО и из ЖП
Krzyczą chórem, "Dać im burę!"
Они кричат хором: "дайте им буру!"
"Za te włosy, za te głosy, za te szatki"
"За эти волосы, за эти голоса, за эти одежды"
"Za te grzywki za zagrywki, za prywatki"
"За эти челки, за лижет, за приватизацию"
"Za gitary na dodatek elektryczne"
"Для электрогитары"
"Za kolana nastolatek magnetyczne!"
"За колени подросток!"
Siła złego i dlatego
Сила зла и поэтому
Przedwojenna młodzież bardzo nas nie lubi
Довоенная молодежь нас очень не любит
Huczy basem na nas, huczy raz po raz
Гремит басом на нас, гремит снова и снова
I w domysłach ta eks-młodzież wciąż się gubi
И в догадках эта бывшая молодежь все еще теряется
Co wyrośnie, co wyrośnie kiedyś z nas?
Что вырастет, что вырастет из нас когда-нибудь?
A nas samych to pytanie trapi mocno
И нас самих этот вопрос сильно беспокоит.
Bo nie wiemy, co też może z nas wyrosnąć
Потому что мы не знаем, что из нас может вырасти
I co robić, by nauki nie szły w las
Что делать, чтобы наука не шла в лес
Bo strach myśleć, co wyrosnąć może z nas!
Потому что страх думать, что может вырасти из нас!
Dla nas starsi - też zagadka
Для нас старшие-тоже загадка
Więc prosimy kiedyś dziadka
Поэтому мы просим дедушку когда-нибудь
By wyjaśnić zagadkę zechciał nam
Чтобы разгадать эту загадку, он пожелал нам
"Powiedz dziadku, z prawdą w zgodzie"
"Скажи Деду правду в унисон"
"Jaka też to była młodzież"
"Какая же это была молодежь"
"Ta w gatunku przedwojennym, oceń sam"
"Тот, что в довоенном жанре, судите сами"
Dziadek miękko machnął ręką
Дед мягко махнул рукой
"Lambeth-walki, five o'clock, co dzień jazzy"
"Ламбет-борьба, пять часов, каждый день джазовый"
"I w kawiarniach, przy pół czarnej, każda z każdym"
в кафе, на пол-черного, каждый с каждым"
"Na dansingi z rekolekcji uciekali"
"На дансинги с отступления бежали"
"I się w tangu bez obiekcji przytulali"
в танго без возражений обнимались"
Siła złego - więc dlaczego
Сила зла-так почему
Przedwojenna młodzież bardzo nas nie lubi?
Довоенная молодежь нас не очень любит?
Czemu huczy na nas basem raz po raz?
Почему он снова и снова бьет нас басом?
I w domysłach się eks-młodzież czemu gubi
И в догадках экс-молодежь почему теряется
Co wyrośnie, co wyrośnie kiedyś z nas?
Что вырастет, что вырастет из нас когда-нибудь?
To pytanie już nas samych martwi mocno
Этот вопрос уже сильно беспокоит нас самих
Bo widzimy, co - niestety, z nich wyrosło!
Потому что мы видим, что-к сожалению, из них выросло!
Więc poprawmy się co żywo, póki czas
Так что давайте поправимся, что жить, пока время
Bo strach myśleć, co wyrosnąć może z nas!
Потому что страх думать, что может вырасти из нас!
Więc poprawmy się co żywo, póki czas
Так что давайте поправимся, что жить, пока время
Bo strach myśleć, co wyrosnąć może z nas!
Потому что страх думать, что может вырасти из нас!






Attention! Feel free to leave feedback.