Cássia Eller feat. Jussara Silveira - Mapa Do Meu Nada - translation of the lyrics into German

Mapa Do Meu Nada - Cássia Eller , Jussara Silveira translation in German




Mapa Do Meu Nada
Karte meines Nichts
Você é dedos que eu te quero, tocou
Du bist die Finger, die ich will, du hast berührt
Você é beijo que eu te quero, beijou
Du bist der Kuss, den ich will, du hast geküsst
Você é Vênus que eu te quero, soprou
Du bist Venus, die ich will, du hast gehaucht
Não sou desses homens, eu te quero atenção
Ich bin nicht wie diese Männer, ich will deine Aufmerksamkeit
Você é dedos que eu te quero, tocou
Du bist die Finger, die ich will, du hast berührt
Você é beijo que eu te quero, beijou
Du bist der Kuss, den ich will, du hast geküsst
Você é Vênus que eu te quero, soprou
Du bist Venus, die ich will, du hast gehaucht
Não sou desses homens, eu te quero atenção
Ich bin nicht wie diese Männer, ich will deine Aufmerksamkeit
O dedo deduz, dedo é dez se é dois
Der Finger schließt, Finger ist zehn, wenn's zwei sind
Tocando essa cor desde os pés do teu chão
Berührend diese Farbe von den Füßen deines Bodens
Buscando afinar um satélite atoa
Suchend, einen Satelliten vergeblich zu stimmen
Não sou desses homens, eu te quero um tempão
Ich bin nicht wie diese Männer, ich will dich schon seit Langem
Doido desejo, chupando dedo num beco
Verrücktes Verlangen, fingerlutschend in einer Gasse
Cheio de bêbados, trêbados
Voll von Betrunkenen, Schwankenden
Chutando os prédios, pregando prego no prego
Gegen die Gebäude tretend, Nagel auf Nagel schlagend
Réu da razão, do sí]úplico, cuspe fútil
Angeklagt von der Vernunft, vom Flehen, nichtiger Speichel
Nessa estrada cariada
Auf dieser zerfallenen Straße
você é o meio-fio de luz
Nur du bist der Bordstein aus Licht
Contra-mão sinalizada
Signalierte Gegenrichtung
No mapa do meu nada
Auf der Karte meines Nichts
Canção emocionada
Bewegtes Lied
Trajeto por teus fios
Weg entlang deiner Fäden
Você é dedos que eu te quero, tocou
Du bist die Finger, die ich will, du hast berührt
Você é beijo que eu te quero, beijou
Du bist der Kuss, den ich will, du hast geküsst
Você é Vênus que eu te quero, soprou
Du bist Venus, die ich will, du hast gehaucht
Não sou desses homens, eu te quero atenção
Ich bin nicht wie diese Männer, ich will deine Aufmerksamkeit
O dedo deduz, dedo é dez se é dois
Der Finger schließt, Finger ist zehn, wenn's zwei sind
Tocando essa cor desde os pés do teu chão
Berührend diese Farbe von den Füßen deines Bodens
Buscando afinar um satélite atoa
Suchend, einen Satelliten vergeblich zu stimmen
Não sou desses homens, eu te quero um tempão
Ich bin nicht wie diese Männer, ich will dich schon seit Langem
Doido desejo, chupando dedo num beco
Verrücktes Verlangen, fingerlutschend in einer Gasse
Cheio de bêbados, trêbados
Voll von Betrunkenen, Schwankenden
Chutando os prédios, pregando prego no prego
Gegen die Gebäude tretend, Nagel auf Nagel schlagend
Réu da razão, do súplico, cuspe fútil
Angeklagt von der Vernunft, vom Flehen, nichtiger Speichel
Nessa estrada cariada
Auf dieser zerfallenen Straße
você é o meio-fio de luz
Nur du bist der Bordstein aus Licht
Contra-mão sinalizada
Signalierte Gegenrichtung
No mapa do meu nada
Auf der Karte meines Nichts
Canção emocionada
Bewegtes Lied
Trajeto por teus fios
Weg entlang deiner Fäden
Você é dedos que eu te quero, tocou
Du bist die Finger, die ich will, du hast berührt





Writer(s): Carlinhos Brown


Attention! Feel free to leave feedback.