Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Meu Mundo Ficaria Completo (Com Você) - Ao Vivo
Meine Welt wäre vollkommen (mit dir) - Live
Não
é
porque
eu
sujei
a
roupa
bem
agora
que
eu
já
estava
saindo
Nicht
weil
ich
mir
gerade
die
Kleidung
schmutzig
gemacht
habe,
als
ich
schon
los
wollte
Nem
mesmo
porque
eu
peguei
o
maior
trânsito
e
acabei
perdendo
o
cinema
Auch
nicht,
weil
ich
im
größten
Stau
stecken
blieb
und
den
Kinobesuch
verpasst
habe
Não
é
porque
não
acho
o
papel
onde
anotei
o
telefone
que
eu
tô
precisando
Nicht
weil
ich
den
Zettel
mit
der
Telefonnummer,
die
ich
brauche,
nicht
finden
kann
Nem
mesmo
o
dedo
que
eu
cortei
abrindo
a
lata
e
ainda
continua
sangrando
Auch
nicht
wegen
des
Fingers,
den
ich
mir
beim
Öffnen
der
Dose
geschnitten
habe
und
der
immer
noch
blutet
Não
é
porque
fui
mal
na
prova
de
geometria
e
periga
d′eu
repetir
de
ano
Nicht
weil
ich
in
der
Geometrieprüfung
versagt
habe
und
Gefahr
laufe,
das
Jahr
zu
wiederholen
Nem
mesmo
o
meu
carro
que
parou
de
madrugada
só
por
falta
de
gasolina
Auch
nicht
wegen
meines
Autos,
das
mitten
in
der
Nacht
wegen
Benzinknappheit
stehen
blieb
Não
é
por
que
tá
muito
frio,
não
é
por
que
tá
muito
calor
Nicht
weil
es
zu
kalt
ist,
nicht
weil
es
zu
heiß
ist
O
problema
é
que
eu
te
amo
Das
Problem
ist,
dass
ich
dich
liebe
Não
tenho
dúvidas
que
com
você
daria
certo
Ich
habe
keine
Zweifel,
dass
es
mit
dir
klappen
würde
Juntos
faríamos
tantos
planos
Zusammen
würden
wir
so
viele
Pläne
schmieden
Com
você
o
meu
mundo
ficaria
completo
Mit
dir
wäre
meine
Welt
vollkommen
Eu
vejo
nossos
filhos
brincando
Ich
sehe
unsere
Kinder
spielen
E
depois
cresceriam
e
nos
dariam
os
netos
Und
später
würden
sie
erwachsen
werden
und
uns
Enkel
schenken
A
fome
que
devora
alguns
milhões
de
brasileiros
Der
Hunger,
der
Millionen
Brasilianer
quält
Perto
disso
já
não
tem
importância
Daneben
verliert
das
bereits
seine
Bedeutung
A
morte
que
nos
toma
a
mãe
Der
Tod,
der
uns
die
Mutter
nimmt
Insubstituível
de
repente
dela,
já
nem
me
lembro
Unersetzlich,
plötzlich
erinnere
ich
mich
nicht
mehr
an
sie
A
derrota
de
cinquenta
e
a
campanha
de
setenta
já
não
fazem
nenhum
sentido
Die
Niederlage
von
fünfzig
und
die
Kampagne
von
siebzig
machen
keinen
Sinn
mehr
As
datas,
fatos
e
aniversariantes
passam
Daten,
Fakten
und
Geburtstage
vergehen
Sem
deixar
o
menor
vestígio
Ohne
die
geringste
Spur
zu
hinterlassen
Injúrias
e
mentiras
e
promessas
e
ofensas
caem
fora
pelo
outro
ouvido
Beleidigungen,
Lügen,
Versprechen
und
Angriffe
gehen
zum
einen
Ohr
rein
und
zum
anderen
raus
Roubaram
a
carteira
com
meus
documentos
aborrecimentos
que
eu
já
nem
ligo
Sie
haben
mir
die
Brieftasche
mit
meinen
Dokumenten
gestohlen,
Ärger,
den
ich
schon
ignoriere
Não
é
por
que
eu
quis
e
eu
não
fiz
Nicht
weil
ich
wollte
und
es
nicht
tat
Não
é
por
que
não
fui
Nicht
weil
ich
nicht
ging
E
eu
não
vou
Und
ich
nicht
gehe
O
problema
é
que
eu
te
amo
Das
Problem
ist,
dass
ich
dich
liebe
Não
tenho
dúvidas
que
eu
queria
estar
mais
perto
Ich
habe
keine
Zweifel,
dass
ich
näher
bei
dir
sein
wollte
Juntos
viveríamos
por
mil
anos
Zusammen
würden
wir
tausend
Jahre
leben
Por
que
o
nosso
mundo
estaria
completo
Weil
unsere
Welt
dann
vollkommen
wäre
Eu
vejo
nossos
filhos
brincando
com
seus
filhos
Ich
sehe
unsere
Kinder
mit
ihren
Kindern
spielen
E
depois
nos
trariam
bisnetos
Und
später
würden
sie
uns
Urenkel
schenken
Não
é
porque
eu
sei
que
ela
não
virá
Nicht
weil
ich
weiß,
dass
sie
nicht
kommen
wird
Que
eu
não
veja
a
porta
já
se
abrindo
Dass
ich
die
Tür
sich
nicht
schon
öffnen
sehe
E
que
eu
não
queira
tê-la
Und
dass
ich
sie
nicht
haben
möchte
Mesmo
que
não
tenha
a
mínima
lógica
nesse
raciocínio
Auch
wenn
es
in
dieser
Logik
keinen
Sinn
ergibt
Não
é
que
eu
esteja
procurando
no
infinito
a
sorte
Nicht
dass
ich
im
Unendlichen
nach
Glück
suche
Para
andar
comigo
Um
es
bei
mir
zu
haben
Se
a
fé
remove
até
montanhas,
o
desejo
é
o
que
torna
o
irreal
possível
Wenn
der
Glaube
Berge
versetzen
kann,
macht
das
Verlangen
das
Unmögliche
möglich
Não
é
por
isso
que
eu
não
possa
estar
feliz,
sorrindo
e
cantando
Nicht
deshalb
kann
ich
nicht
glücklich
sein,
lächeln
und
singen
Não
é
por
isso
que
ela
não
possa
estar
feliz,
sorrindo
e
cantando
Nicht
deshalb
kann
sie
nicht
glücklich
sein,
lächeln
und
singen
Não
vou
dizer
que
eu
não
ligo,
eu
digo
o
que
eu
sinto
e
o
que
eu
sou
Ich
sage
nicht,
dass
es
mir
egal
ist,
ich
sage,
was
ich
fühle
und
wer
ich
bin
O
problema
é
que
eu
te
amo
Das
Problem
ist,
dass
ich
dich
liebe
Não
tenha
dúvidas
pois
isso
não
é
mais
secreto
Hab
keine
Zweifel,
denn
das
ist
kein
Geheimnis
mehr
Juntos
morreríamos,
pois
nos
amamos
Zusammen
würden
wir
sterben,
weil
wir
uns
lieben
E
de
nós
o
mundo
ficaria
deserto
Und
die
Welt
wäre
ohne
uns
verlassen
Eu
vejo
nossos
filhos
lembrando
Ich
sehe
unsere
Kinder
sich
erinnern
Com
os
seus
filhos
que
já
teriam
seus
netos
Mit
ihren
Kindern,
die
bereits
ihre
Enkel
hätten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Fernando Gomes Dos Reis
Attention! Feel free to leave feedback.