Lyrics and translation Cássia Eller - Mal Nenhum
Nunca
viram
ninguém
triste?
Didn't
you
ever
see
anyone
sad?
Por
que
não
me
deixam
em
paz?
Why
can't
you
leave
me
alone?
As
guerras
são
todas
tão
tristes
All
wars
are
so
sad
E
não
têm
nada
demais
And
there's
nothing
special
about
them
Me
deixem
bicho
acuado
Leave
me
as
a
cornered
animal
Por
um
inimigo
imaginário
By
an
imaginary
enemy
A
correr
atrás
dos
carros
Running
behind
cars
Feito
um
cachorro
otário
Like
a
stupid
dog
Me
deixem,
ataque
equivocado
Leave
me,
mistaken
attack
Por
um
falso
alarme
By
a
false
alarm
Quebrando
objetos
inúteis
Breaking
useless
objects
Como
quem
leva
uma
topada
Like
someone
who's
been
kicked
Me
deixem
esmurrar
a
faca
Let
me
punch
the
knife
Amolar
a
faca
cega
da
paixão
Sharpen
the
dull
knife
of
passion
E
dar
tiros
a
esmo
And
shoot
at
random
Ferindo
sempre
o
mesmo
cego
coração
Always
hurting
the
same
blind
heart
Por
isso
não
escondam
suas
crianças
That's
why
don't
hide
your
children
Nem
me
chamem
o
síndico
And
don't
call
the
building
manager
Não
me
chamem
a
polícia,
não
Don't
call
the
police,
no
Nem
me
chamem
o
hospício
And
don't
call
the
madhouse
Eu
não
posso
causar
mal
nenhum
I
can't
do
any
harm
A
não
ser
a
mim
mesmo
Except
to
myself
A
não
ser
a
mim
Except
to
me
Eu
não
posso
causar
mal
nenhum
I
can't
do
any
harm
A
não
ser
a
mim
mesmo
Except
to
myself
A
não
ser
a
mim
Except
to
me
Nunca
viram
ninguém
triste?
Didn't
you
ever
see
anyone
sad?
Por
que
não
me
deixam
em
paz?
Why
can't
you
leave
me
alone?
As
guerras
são
todas
tão
tristes
All
wars
are
so
sad
E
não
têm
nada
demais
And
there's
nothing
special
about
them
Me
deixem
bicho
acuado
Leave
me
as
a
cornered
animal
Por
um
inimigo
imaginário
By
an
imaginary
enemy
A
correr
atrás
dos
carros
Running
behind
cars
Feito
cachorro
otário
Like
a
stupid
dog
Me
deixem,
ataque
equivocado
Leave
me,
mistaken
attack
Por
um
falso
alarme
By
a
false
alarm
Quebrando
objetos
inúteis
Breaking
useless
objects
Como
quem
leva
uma
topada
Like
someone
who's
been
kicked
Me
deixem
esmurrar
a
faca
Let
me
punch
the
knife
Amolar
a
faca
cega
da
paixão
Sharpen
the
dull
knife
of
passion
E
dar
tiros
a
esmo
And
shoot
at
random
Ferindo
sempre
o
mesmo
cego
coração
Always
hurting
the
same
blind
heart
Por
isso
não
escondam
suas
crianças
That's
why
don't
hide
your
children
Nem
me
chamem
o
síndico
And
don't
call
the
building
manager
Não
me
chamem
a
polícia,
não
Don't
call
the
police,
no
E
nem
me
chamem
o
hospício
And
don't
call
the
madhouse
Eu
não
posso
causar
mal
nenhum
I
can't
do
any
harm
A
não
ser
a
mim
mesmo
Except
to
myself
A
não
ser
a
mim
Except
to
me
Eu
não
posso
causar
mal
nenhum
I
can't
do
any
harm
A
não
ser
a
mim
mesmo
Except
to
myself
A
não
ser
a
mim
Except
to
me
Mal
nenhum
a
correr
atrás
dos
carros
No
harm
running
after
cars
Mal
nenhum
a
não
ser
a
mim
mesmo
No
harm
but
to
myself
Mal
nenhum
a
correr
atrás
dos
carros
No
harm
running
after
cars
Mal
nenhum
a
não
ser
a
mim
mesmo
No
harm
but
to
myself
Eu
não
posso
causar
mal
nenhum
I
can't
do
any
harm
A
não
ser
a
mim
mesmo
Except
to
myself
A
não
ser
a
mim
Except
to
me
Eu
não
posso
causar
mal
nenhum
I
can't
do
any
harm
A
não
ser
a
mim
mesmo
Except
to
myself
A
não
ser
a
mim
Except
to
me
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cazuza Cazuza, Joao Luiz Lobao
Attention! Feel free to leave feedback.