Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu Mundo Ficaria Completo (Com Você)
Meine Welt wäre komplett (mit dir)
Não
é
porque
eu
sujei
a
roupa
bem
agora
que
eu
já
estava
saindo
Nicht
weil
ich
gerade
jetzt,
als
ich
schon
gehen
wollte,
die
Kleidung
schmutzig
gemacht
habe
Nem
mesmo
porque
eu
peguei
o
maior
trânsito
e
acabei
perdendo
o
cinema
Nicht
einmal,
weil
ich
im
größten
Stau
stand
und
das
Kino
verpasst
habe
Não
é
porque
não
acho
o
papel
onde
anotei
o
telefone
que
eu
tô
precisando
Nicht
weil
ich
den
Zettel
nicht
finde,
auf
dem
ich
die
Telefonnummer
notiert
habe,
die
ich
brauche
Nem
mesmo
o
dedo
que
eu
cortei
abrindo
a
lata
e
ainda
continua
sangrando
Nicht
einmal
der
Finger,
den
ich
beim
Öffnen
der
Dose
geschnitten
habe
und
der
immer
noch
blutet
Não
é
porque
fui
mal
na
prova
de
geometria
e
periga
d'eu
repetir
de
ano
Nicht
weil
ich
in
der
Geometrieprüfung
schlecht
war
und
Gefahr
laufe,
das
Jahr
wiederholen
zu
müssen
Nem
mesmo
o
meu
carro
que
parou
de
madrugada
só
por
falta
de
gasolina
Nicht
einmal
mein
Auto,
das
mitten
in
der
Nacht
einfach
wegen
Benzinmangels
stehen
blieb
Não
é
por
que
tá
muito
frio,
não
é
por
que
tá
muito
calor
Nicht
weil
es
sehr
kalt
ist,
nicht
weil
es
sehr
heiß
ist
O
problema
é
que
eu
te
amo
Das
Problem
ist,
dass
ich
dich
liebe
Não
tenho
dúvidas
que
com
você
daria
certo
Ich
habe
keine
Zweifel,
dass
es
mit
dir
klappen
würde
Juntos
faríamos
tantos
planos
Zusammen
würden
wir
so
viele
Pläne
schmieden
Com
você
o
meu
mundo
ficaria
completo
Mit
dir
wäre
meine
Welt
komplett
Eu
vejo
nossos
filhos
brincando
Ich
sehe
unsere
Kinder
spielen
E
depois
cresceriam
e
nos
dariam
os
netos
Und
später
würden
sie
erwachsen
und
uns
Enkel
schenken
A
fome
que
devora
alguns
milhões
de
brasileiros
Der
Hunger,
der
einige
Millionen
Brasilianer
verschlingt
Perto
disso
já
não
tem
importância
Dagegen
ist
das
schon
nicht
mehr
wichtig
A
morte
que
nos
toma
a
mãe
insubstituível
de
repente
dela,
já
nem
me
lembro
Der
Tod,
der
uns
die
unersetzliche
Mutter
nimmt,
plötzlich
erinnere
ich
mich
kaum
noch
an
sie
A
derrota
de
50
e
a
campanha
de
70
pertem
totalmente
seu
sentido
Die
Niederlage
von
50
und
die
Kampagne
von
70
verlieren
völlig
ihren
Sinn
As
datas,
fatos
e
aniversariantes
passam
Daten,
Fakten
und
Geburtstagskinder
ziehen
vorbei
Sem
deixar
o
menor
vestígio
Ohne
die
geringste
Spur
zu
hinterlassen
Injúrias
e
promessas
e
mentiras
e
ofensas
caem
fora
pelo
outro
ouvido
Beleidigungen
und
Versprechen
und
Lügen
und
Kränkungen
gehen
zum
anderen
Ohr
wieder
raus
Roubaram
a
carteira
com
meus
documentos
Sie
haben
meine
Brieftasche
mit
meinen
Dokumenten
gestohlen
Aborrecimentos
que
eu
já
nem
ligo
Ärgernisse,
die
mir
schon
egal
sind
Não
é
por
que
eu
quis
e
eu
não
fiz
Nicht
weil
ich
wollte
und
es
nicht
getan
habe
Não
é
por
que
não
fui
Nicht
weil
ich
nicht
gegangen
bin
E
eu
não
vou
Und
ich
nicht
gehen
werde
O
problema
é
que
eu
te
amo
Das
Problem
ist,
dass
ich
dich
liebe
Não
tenho
dúvidas
que
eu
queria
estar
mais
perto
Ich
habe
keine
Zweifel,
dass
ich
näher
sein
wollte
Juntos
viveríamos
por
mil
anos
Zusammen
würden
wir
tausend
Jahre
leben
Por
que
o
nosso
mundo
estaria
completo
Weil
unsere
Welt
komplett
wäre
Eu
vejo
nossos
filhos
brincando
com
seus
filhos
Ich
sehe
unsere
Kinder
mit
ihren
Kindern
spielen
E
depois
nos
trariam
bisnetos
Und
später
brächten
sie
uns
Urenkel
Não
é
porque
eu
sei
que
ela
não
virá
que
eu
não
veja
a
porta
já
se
abrindo
Nicht
weil
ich
weiß,
dass
er
nicht
kommen
wird,
sehe
ich
nicht
die
Tür
sich
schon
öffnen
E
que
eu
não
queira
tê-la,
mesmo
que
não
tenha
a
mínima
lógica
nesse
raciocínio
Und
dass
ich
ihn
nicht
haben
möchte,
auch
wenn
in
dieser
Überlegung
nicht
die
geringste
Logik
liegt
Não
é
que
eu
esteja
procurando
no
infinito
a
sorte
Nicht
dass
ich
im
Unendlichen
das
Glück
suche
Para
andar
comigo
Um
mit
mir
zu
gehen
Se
a
fé
remove
até
montanhas,
o
desejo
é
o
que
torna
o
irreal
possível
Wenn
der
Glaube
sogar
Berge
versetzt,
ist
es
der
Wunsch,
der
das
Irreale
möglich
macht
Não
é
por
isso
que
eu
não
possa
estar
feliz,
sorrindo
e
cantando
Nicht
deshalb
kann
ich
nicht
glücklich
sein,
lächelnd
und
singend
Não
é
por
isso
que
ela
não
possa
estar
feliz,
sorrindo
e
cantando
Nicht
deshalb
kann
er
nicht
glücklich
sein,
lächelnd
und
singend
Não
vou
dizer
que
eu
não
ligo,
eu
digo
o
que
eu
sinto
e
o
que
eu
sou
Ich
werde
nicht
sagen,
dass
es
mir
egal
ist,
ich
sage,
was
ich
fühle
und
was
ich
bin
O
problema
é
que
eu
te
amo
Das
Problem
ist,
dass
ich
dich
liebe
Não
tenha
dúvidas
pois
isso
não
é
mais
secreto
Zweifle
nicht,
denn
das
ist
kein
Geheimnis
mehr
Juntos
morreríamos,
pois
nos
amamos
Zusammen
würden
wir
sterben,
denn
wir
lieben
uns
E
de
nós
o
mundo
ficaria
deserto
Und
ohne
uns
wäre
die
Welt
verlassen
Eu
vejo
nossos
filhos
lembrando
Ich
sehe
unsere
Kinder
sich
erinnern
Com
os
seus
filhos
que
já
teriam
seus
netos
Mit
ihren
Kindern,
die
schon
ihre
Enkel
hätten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nando Reis
Attention! Feel free to leave feedback.