Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Só As Mães São Felizes - Ao Vivo No Rio De Janeiro / 1998
Nur Mütter sind glücklich - Live In Rio De Janeiro / 1998
Você
nunca
varou
Du
hast
nie
die
Duvivier
A
Duvivier
às
cinco
um
fünf
Uhr
morgens
durchgemacht
Nem
levou
um
susto
Noch
einen
Schreck
bekommen
Saindo
do
Val
Improviso
Als
du
aus
dem
Val
Improviso
kamst
Era
quase
meio-dia
Es
war
fast
Mittag
No
lado
escuro
da
vida
Auf
der
dunklen
Seite
des
Lebens
Nunca
viu
Lou
Reed
Hast
nie
Lou
Reed
gehört
"Walking
On
The
Wild
Side"
"Walking
On
The
Wild
Side"
Nem
Melodia
transvirado
Noch
Melodia
durchgedreht
gesehen
Rezando
pelo
Estácio
Wie
er
für
Estácio
betet
Nunca
viu
Allen
Ginsberg
Hast
nie
Allen
Ginsberg
gesehen
Pagando
michê
na
Alaska
Wie
er
in
Alaska
einen
Stricher
bezahlt
Nem
Rimbaud
pelas
tantas
Noch
Rimbaud
zu
später
Stunde
Negociando
escravas
brancas
Wie
er
mit
weißen
Sklavinnen
handelt
Você
nunca
ouviu
falar
em
maldição
Du
hast
nie
von
einem
Fluch
gehört
Nunca
viu
um
milagre
Nie
ein
Wunder
gesehen
Nunca
chorou
sozinha
num
banheiro
sujo
Nie
allein
in
einer
schmutzigen
Toilette
geweint
Nem
nunca
quis
ver
a
face
de
Deus!
Noch
nie
das
Angesicht
Gottes
sehen
wollen!
Já
freqüentei
grandes
festas
Ich
war
schon
auf
großen
Partys
Nos
endereços
mais
quentes
An
den
heißesten
Adressen
Tomei
champanhe
e
cicuta
Habe
Champagner
und
Schierling
getrunken
Com
comentários
inteligentes
Mit
intelligenten
Kommentaren
Mais
tristes
que
os
de
uma
puta
Trauriger
als
die
einer
Hure
No
Barbarella
às
sete
Im
Barbarella
um
sieben
Reparou
como
os
velhos
Hast
du
bemerkt,
wie
die
Alten
Vão
perdendo
a
esperança
Die
Hoffnung
verlieren
Com
seus
bichinhos
de
estimação
e
plantas
Mit
ihren
Haustieren
und
Pflanzen
Já
viveram
tudo
Sie
haben
schon
alles
erlebt
E
sabem
que
a
vida
é
bela
Und
wissen,
dass
das
Leben
schön
ist
Reparou
na
inocência
cruel
das
criancinhas
Hast
du
die
grausame
Unschuld
der
kleinen
Kinder
bemerkt
Com
seus
comentários
desconcertantes
Mit
ihren
verstörenden
Kommentaren
Adivinham
tudo
Sie
erraten
alles
Ou
sabem
que
a
vida
é
bela,
a
vida
é
bela
Oder
wissen,
dass
das
Leben
schön
ist,
das
Leben
ist
schön
Você
nunca
sonhou
Du
hast
nie
geträumt
Ser
currada
por
animais
Von
Tieren
geschändet
zu
werden
Nem
transou
com
cadáveres?
Noch
mit
Leichen
gevögelt?
Nunca
traiu
seu
melhor
amigo
Nie
deinen
besten
Freund
betrogen
Nem
quis
comer
a
sua
mãe?
Noch
deine
Mutter
ficken
wollen?
Você
nunca
ouviu
falar
em
maldição
Du
hast
nie
von
einem
Fluch
gehört
Nunca
viu
um
milagre
Nie
ein
Wunder
gesehen
Nunca
chorou
sozinha
num
banheiro
sujo
Nie
allein
in
einer
schmutzigen
Toilette
geweint
Nem
nunca
quis
ver
a
face
de
Deus!
Noch
nie
das
Angesicht
Gottes
sehen
wollen!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cazuza, Roberto Frejat
Attention! Feel free to leave feedback.