Lyrics and translation Cássia Eller - Vila Do Sossego
Vila Do Sossego
Деревня Спокойствия
Oh,
eu
não
sei
se
eram
os
antigos
que
diziam
О,
не
знаю,
говорили
ли
так
древние
Em
seus
papiros,
Papillon
já
me
dizia
В
своих
папирусах,
Папийон
уже
говорил
мне
Que
nas
torturas,
toda
carne
se
trai
e
normalmente
Что
в
мучениях
всякая
плоть
себя
предаёт
и
обычно
Comumente,
fatalmente,
felizmente,
displicentemente
o
nervo
se
contrai
Закономерно,
фатально,
к
счастью,
небрежно
нерв
сокращается
Oh,
com
precisão
О,
с
точностью
Nos
aviões
que
vomitavam
para-quedas
В
самолётах,
изрыгающих
парашюты
Nas
casamatas,
caso
vivas,
caso
morras
В
казематах,
жив
ли
ты,
мёртв
ли
ты
E
nos
delirios
meus
grilos
rever
И
в
бреду
мои
сверчки
видят
вновь
O
casamento,
o
rompimento,
o
sacramento,
o
documento
Брак,
разрыв,
таинство,
документ
Como
um
passatempo
quero
mais
te
ver
Как
времяпрепровождение,
хочу
увидеть
тебя
ещё
Oh,
com
afliçao
О,
с
тревогой
O
meu
treponema
não
é
pálido
nem
viscoso
Моя
трепонема
не
бледная
и
не
вязкая
Os
meus
gametas
se
agrupam
no
meu
som
Мои
гаметы
собираются
в
моём
звуке
E
as
querubinas,
meninas,
rever
И
херувимы,
девочки,
видят
вновь
Um
compromisso
submisso,
rebuliço
no
cortiço
Покорное
обязательство,
переполох
в
лачуге
Chame
o
Padre
"Ciço"
para
me
benzer
Позовите
Падре
Сисеро,
чтобы
благословить
меня
Oh,
com
devoção
О,
с
преданностью
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zé Ramalho
Attention! Feel free to leave feedback.