Lyrics and translation Cátia de França - Panorama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vou
colocar
uma
ratoeira
no
alto
do
edifício
Поставлю
мышеловку
на
крыше
небоскреба,
Pra
pegar
uns
avião
passando
com
muita
zueira
Чтобы
ловить
самолеты,
что
летают
с
такой
наглостью,
Sem
ligar,
sem
atenção,
perturbando
o
sono
alheio
Не
обращая
внимания,
без
заботы,
тревожа
чужой
сон,
Fazendo
muito
estrupício
Поднимая
ужасный
шум.
Das
antenas
de
TV,
vou
fazer
uma
bela
rede
Из
телевизионных
антенн
сделаю
красивую
сеть,
De
fazenda
colorida
pra
pegar
uns
pensamento
Разноцветную,
как
на
ферме,
чтобы
ловить
мысли,
Que
por
aí
vão
avoando,
sem
rumo,
com
atrevimento
Которые
летают
повсюду,
бесцельно,
с
дерзостью,
Separando
eu
de
você
Разделяя
меня
и
тебя.
As
casa
de
cobertura,
são
do
rico,
eu
já
sei
Пентхаусы
принадлежат
богачам,
я
это
знаю.
Já
que
o
chão
tá
ocupado,
se
assobe
nas
alturas
Раз
уж
земля
занята,
они
свистят
на
высоте,
Pensando
que
assim
se
consola,
são
um
bando
de
canário
Думая,
что
так
утешатся,
словно
стая
канареек,
Preso
numa
bela
gaiola
Запертых
в
красивой
клетке.
Tudo
isso
num
faz
inveja
pra
quem
vem
lá
do
sertão
Все
это
не
вызывает
зависти
у
тех,
кто
родом
из
глубинки,
Bicho
de
qualquer
qualidade,
soltinho
na
amplidão
Где
всякая
живность
свободно
гуляет
на
просторе.
Jardim
na
frente
da
casa,
cantando
no
galho,
um
bem-te-vi
Сад
перед
домом,
поющий
на
ветке
бен-те-ви,
Eu
vou
é
me
embora
daqui
Я
отсюда
уеду.
Eu
vou
é
me
embora
daqui
Я
отсюда
уеду.
Eu
vou
é
me
embora
daqui
Я
отсюда
уеду.
Eu
vou
é
me
embora
daqui
Я
отсюда
уеду.
Vai
lá,
Severo
Давай,
Северо.
Vou
colocar
uma
ratoeira
no
alto
do
edifício
Поставлю
мышеловку
на
крыше
небоскреба,
Pra
pegar
uns
avião
passando
com
muita
zueira
Чтобы
ловить
самолеты,
что
летают
с
такой
наглостью,
Sem
ligar,
sem
atenção,
perturbando
o
sono
alheio
Не
обращая
внимания,
без
заботы,
тревожа
чужой
сон,
Fazendo
muito
estrupício
Поднимая
ужасный
шум.
Das
antenas
de
TV,
vou
fazer
uma
bela
rede
Из
телевизионных
антенн
сделаю
красивую
сеть,
De
fazenda
colorida
pra
pegar
uns
pensamento
Разноцветную,
как
на
ферме,
чтобы
ловить
мысли,
Que
por
aí
vão
avoando,
sem
rumo,
com
atrevimento
Которые
летают
повсюду,
бесцельно,
с
дерзостью,
Separando
eu
de
você
Разделяя
меня
и
тебя.
As
casa
de
cobertura,
são
do
rico,
eu
já
sei
Пентхаусы
принадлежат
богачам,
я
это
знаю.
Já
que
o
chão
tá
ocupado,
se
assobe
nas
alturas
Раз
уж
земля
занята,
они
свистят
на
высоте,
Pensando
que
assim
se
consola,
são
um
bando
de
canário
Думая,
что
так
утешатся,
словно
стая
канареек,
Preso
numa
bela
gaiola
Запертых
в
красивой
клетке.
Tudo
isso
não
faz
inveja
pra
quem
vem
lá
do
sertão
Все
это
не
вызывает
зависти
у
тех,
кто
родом
из
глубинки,
Bicho
de
qualquer
qualidade,
soltinho
na
amplidão
Где
всякая
живность
свободно
гуляет
на
просторе.
Jardim
na
frente
da
casa,
cantando
no
galho
um
bem-te-vi
Сад
перед
домом,
поющий
на
ветке
бен-те-ви,
Eu
vou
é
me
embora
daqui
Я
отсюда
уеду.
Eu
vou
é
me
embora
daqui
Я
отсюда
уеду.
Eu
vou
é
me
embora
daqui
Я
отсюда
уеду.
Eu
vou
é
me
embora
daqui,
Severo
Я
отсюда
уеду,
Северо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cátia De França
Album
Avatar
date of release
19-04-2014
Attention! Feel free to leave feedback.