Cäthe - Senorita - Video Version - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Cäthe - Senorita - Video Version




Senorita - Video Version
Senorita - Video Version
Querido amigooo.
Dear friend.
Yo no se... lo ke te ah dado
I don't know... what he has given you.
Buenas tardes tenga usted señorita
Good afternoon, sir.
Le escribo por bonita
I am writing to you because you are handsome.
Le escribo para pactar con usted una cita
I am writing to make a date with you.
Me mantendré dispuesto
I will be ready.
Ojala conteste por supuesto
I hope you answer, of course.
Le mandaría una foto pero quiero que se intrigue si soy apuesto
I would send you a photo, but I want you to wonder if I'm pretty.
Apuesto por el resto de esos momentos que pasaran
I bet for the rest of those moments that will happen
Serán más lindos que esto lo prometo y volverán
They will be more beautiful than this, I promise, and they will return.
Ni se sentirían los días pues los minutos nos volarán
You wouldn't even feel the days because the minutes will fly by.
Y que al perdernos con miradas con un soplo nos contaran, que
And that when we get lost in glances, a whisper would tell us that
Usted pensaría que esto podría ser un arranque
You would think this could be a fling.
Pero me decidí
But I decided.
Después de mil hojas que arranque
After a thousand pages I tore out.
Porque el mañana es incierto
Because tomorrow is uncertain.
Encontraría agua en el desierto
I would find water in the desert.
Para saciar tu sed amor y en el calor te refresque mi viento
To quench your thirst for love and in the heat my wind will refresh you.
Mirarte ante la lluvia y tu luz crean arcoiris, calmaría tu bilis
Looking at you in the rain and your light creates rainbows, it would calm your bile.
Te vigilaría como cámara en show ilis
I would watch over you like a camera in an illegal show.
Un día de amor te lo brindaría por años
I would give you one day of love for years.
No avanzaría el contador de tus lágrimas por años
The counter of your tears would not advance for years.
Seria una ilusión el día que llegue
It would be an illusion the day it arrives.
Y mirarte soñar, volar
And watch you dream, fly.
Imaginando los instantes que se harían realidad
Imagining the moments that would come true.
No te ofrezco amor de verano, será del bueno del sano
I don't offer you summer love, it will be the good, the healthy kind.
Del que tomados de la mano, así seria nuestra verdad
The one where we hold hands, that would be our truth.
Que lindo fuera correr con mascotas en pradera, una fogata
How nice it would be to run with pets in a meadow, a bonfire,
Buena cena y una casita de madera,
A good dinner and a little wooden house,
Porque lo más lindo de ti se encuentra dentro no afuera
Because the most beautiful thing about you is inside, not outside.
Estas tan segura de ti; que estar frente a ti hará que muera
You are so sure of yourself; that being in front of you will make me die.
Pero aquí estoy señorita
But here I am, sir.
Disculpe sino avisé de esta cita
Sorry if I didn't let you know about this appointment.
Soy uno mas que la invita, espero mi postal sea de su agrado
I'm just one more who invites you, I hope my postcard is to your liking.
Disculpe si mi corazón palpita pero esque...
Excuse me if my heart is pounding, but it's just...
Te digo eres lo que había esperado.
I'm telling you, you are what I've been waiting for.
Deseo verte caminar
I want to see you walk.
Y al ver la gente susurrar
And to see people whisper.
Ya mi paciencia termino
My patience is over.
Voy a robar tu corazón
I'm going to steal your heart.
Cierro los ojos y estas aquí
I close my eyes and you are here.
Una esperanza es mi verdad
Hope is my truth.
Es un misterio tu sentir
Your feeling is a mystery.
Te pido una oportunidad
I ask you for a chance.
VERSO 2
VERSE 2
Señorita Dios tiene un plan para todos en este mundo
Sir, God has a plan for everyone in this world.
Yo tengo uno para usted solo permítame un segundo
I have one for you, just give me a second.
Yo le explico
I'll explain it to you.
Relájese mientras le sirvo un trago
Relax while I pour you a drink.
Sepa que soy caballero aunque mi aspecto es el de un vago
Know that I am a lady even though my appearance is that of a vagrant.
Señorita, sepa que este corazón festeja
Sir, know that this heart celebrates
Cuando me acerco y le sugiero que haríamos linda pareja
When I approach you and suggest that we would make a nice couple.
Si me deja, bien
If you let me, fine.
No soy el mejor postor
I am not the best bidder.
Y esque con esa belleza se arrepentiría un pastor
And it's just that with that beauty, a pastor would repent.
Señorita con sus dedos cura las enfermedades como ET
Sir, with your fingers you cure diseases like ET.
Es una diosa igual que Nefertiti
He is a god just like Nefertiti.
Sonríe y colorea la vida igual que un graffiti
He smiles and colors life like graffiti.
Y esta siempre en mi cabeza de sorpresa como el confeti
And it's always in my head as a surprise like confetti.
Señorita no es broma
Sir, no kidding.
Yo por respirar su aroma
I, for breathing your scent.
Me pondría mi mejor ropa
I would put on my best clothes.
Y me entrenaría una maroma
And I would train myself a somersault.
Míreme enamorado me dilata las pupilas
Look at me in love, my pupils dilate.
Cuando estas hay tan bonita siento que me faltan pilas
When you are there so handsome I feel like I need batteries.
Señorita usted me gusta, es como mi anestesia
Sir, I like you, you are like my anesthesia.
Yo la busco entre sus clases
I look for you between your classes.
Los domingos en la iglesia
Sundays at church.
Se bien que no es fácil que vaya con migo al cine
I know it's not easy for you to go to the movies with me.
Le prometo no mirarle las pompis cuando camine
I promise not to look at your butt when you walk.
Señorita lo que pasa es que la imagine con alas
Sir, what happens is that I imagine you with wings.
Desde entonces la miro y siento poder esquivar balas
Since then I look at you and I feel I can dodge bullets.
Yo le he dedicado hasta canciones de sin bandera
I have even dedicated Sin Bandera songs to you.
Pero con que valor volar sin alas, sin cartera
But with what courage to fly without wings, without a wallet.
Señorita que le gusta
Sir, what do you like?
Que música oye (de toda)
What music do you listen to? (all of them)
Muy bien ningún problema escucho rap no le incomoda (claro que no)
Very well, no problem, I listen to rap, it doesn't bother you (of course not).
Entonces que, vamos preparando boda (estas bien loco)
So what, let's prepare a wedding (you're crazy).
Quieres ser mi novia (lo pensaré)
Do you want to be my boyfriend (I'll think about it).
Deseo verte caminar
I want to see you walk.
Y al ver la gente susurrar
And to see people whisper.
Ya mi paciencia termino
My patience is over.
Voy a robar tu corazón
I'm going to steal your heart.
Cierro los ojos y estas aquí
I close my eyes and you are here.
Una esperanza es mi verdad
Hope is my truth.
Es un misterio tu sentir
Your feeling is a mystery.
Te pido una oportunidad
I ask you for a chance.





Writer(s): Catharina Sieland


Attention! Feel free to leave feedback.