Célia Sakamoto - Simplesmente - translation of the lyrics into German

Simplesmente - Célia Sakamototranslation in German




Simplesmente
Einfach so
Que situação difícil é essa que você está vivendo
Was für eine schwierige Situation ist das, in der du dich befindest
deram a ordem de despejo por você não ter quitado o aluguel
Sie haben bereits den Räumungsbefehl erteilt, weil du die Miete nicht bezahlt hast
E o desespero te consome ao ver seus filhos chorando de fome
Und die Verzweiflung verzehrt dich, wenn du deine Kinder vor Hunger weinen siehst
E você clama, oh Senhor misericórdia vem acabar com essa dor
Und du schreist, oh Herr, erbarme dich und beende diesen Schmerz
Até quando vou suportar?
Wie lange werde ich das noch ertragen?
Até parece que um furacão passou e devastou com tudo seu
Es scheint, als wäre ein Hurrikan vorbeigezogen und hätte alles verwüstet
Quem te olha diz: Será que esse está em falta com seu Deus?
Wer dich ansieht, sagt: Ist dieser Mensch vielleicht im Rückstand bei seinem Gott?
E você vive pesadelos sem saber quando o dia vai amanhecer
Und du erlebst Albträume, ohne zu wissen, wann der Tag anbrechen wird
Mas uma ordem no céu foi dada, essa prova vai passar
Aber ein Befehl im Himmel wurde bereits gegeben, diese Prüfung wird vorübergehen
Sua benção vai chegar, você vai ter pra emprestar
Dein Segen wird kommen, du wirst genug haben, um zu verleihen
Alargue as tendas porque é grande o que Deus vai fazer
Erweitere die Zelte, denn groß ist, was Gott tun wird
Você vai ter pra abençoar
Du wirst genug haben, um zu segnen
Haja dispensa pra estocar a benção que vai chegar
Sorge für Vorrat, um den Segen zu lagern, der kommen wird
Você vai ter pra emprestar
Du wirst genug haben, um zu verleihen
Vai ser difícil alguém lembrar quem era você
Es wird schwer sein, sich daran zu erinnern, wer du warst
É você quem vai ter que dizer
Du wirst es sein, der es sagen muss
Você vai ter pra emprestar
Du wirst genug haben, um zu verleihen
Não vai ter nada que não tenha condições para comprar
Es wird nichts geben, was du dir nicht leisten kannst zu kaufen
Você vai ter pra abençoar
Du wirst genug haben, um zu segnen
Até teus inimigos vão comer na tua mesa
Sogar deine Feinde werden an deinem Tisch essen
Você vai ter pra emprestar
Du wirst genug haben, um zu verleihen
E quando perguntarem pra você o que aconteceu
Und wenn sie dich fragen, was passiert ist
Foi simplesmente a mão de Deus
Es war einfach die Hand Gottes
A mão de Deus
Die Hand Gottes
Você vai ter pra emprestar
Du wirst genug haben, um zu verleihen





Writer(s): Ramiro De Souza Lopes, Tino Feliciano


Attention! Feel free to leave feedback.