Lyrics and translation Céline Dion feat. Jean-Jacques Goldman - Les Derniers Seront Les Premiers (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Derniers Seront Les Premiers (Live)
Последние станут первыми (Live)
Quand
marcher
sans
autre
but
Когда
идти
без
цели,
Plus
de
passé
demain
fourbu
Без
прошлого,
с
измотанным
завтрашним
днем,
Dans
le
néant
du
froid
de
la
rue
В
небытии
холодной
улицы,
Quand
les
mots
n'existent
plus
Когда
слова
исчезают,
Quand
l'espérance
oubliée,
dissolue
Когда
надежда
забыта,
растворена,
Quand
les
alcools
même
ne
saoûlent
plus
Когда
даже
алкоголь
не
пьянит,
Restent
les
phrases
écorchées
Остаются
лишь
обрывки
фраз,
De
ces
phrase
qu'on
jette
avant
de
renoncer
Тех
фраз,
что
бросают,
прежде
чем
сдаться.
Les
derniers
seront
les
premiers
Последние
станут
первыми,
Dans
l'autre
réalité
В
другой
реальности,
Nous
serons
princes
d'éternité
Мы
будем
принцами
вечности.
Un
billet
sur
le
trottoir
Банкнота
на
тротуаре,
Dans
un
journal
d'autres
histoires
В
газете
- другие
истории,
Un
rayon
de
soleil
au
hasard
Случайный
луч
солнца,
Une
fleur
abandonnée
Заброшенный
цветок,
Ce
que
les
autres
ont
laissée
de
côté
То,
что
другие
оставили,
Plus
assez
neuf,
plus
assez
Уже
не
новое,
уже
не
то.
Quand
ta
place
est
au-dehors
Когда
твое
место
- снаружи,
Ne
reste
que
ces
phrases
comme
île
au
trésor
Остаются
лишь
эти
фразы,
как
остров
сокровищ.
Les
derniers
seront
les
premiers
Последние
станут
первыми,
Dans
l'autre
réalité
В
другой
реальности,
Nous
serons
princes
d'éternité
Мы
будем
принцами
вечности.
Les
derniers
seront
les
premiers
Последние
станут
первыми,
Dans
l'autre
réalité
В
другой
реальности,
Nous
serons
princes
d'éternité
Мы
будем
принцами
вечности.
Les
derniers
seront
les
premiers
Последние
станут
первыми,
Dans
l'autre
réalité
В
другой
реальности,
Nous
serons
princes
d'éternité
Мы
будем
принцами
вечности.
Les
derniers
seront
les
premiers
Последние
станут
первыми,
Dans
l'autre
réalité
В
другой
реальности,
Nous
serons
princes
d'éternité
Мы
будем
принцами
вечности.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JEAN-JACQUES GOLDMAN, ERIC BENZI
Attention! Feel free to leave feedback.