Lyrics and translation Céline Dion - Céline et pinotte
Celine,
as-tu
fini
d'acheter
tes
cadeaux
de
Noel?
Селин,
ты
закончила
покупать
свои
рождественские
подарки?
Ah
oui
Pinotte.
J'ai
trouve
un
quelque
chose
pour
tous
Ах
да,
Пинотте.
Я
нашел
кое-что
для
всех
Les
noms
que
j'avais
sur
ma
liste.
Et
toi,
Pinotte?
Имена,
которые
были
у
меня
в
списке.
А
ты,
Пинот?
Ah
non.
Jai
rien,
rien
d'achete.
J'ai
quasiment
pas
de
sou.
Ах,
нет.
Я
ничего
не
покупал.
У
меня
почти
нет
ни
гроша.
C'est
decourageant
puis
ca
me
fait
assez
de
peine.
- Я
не
знаю,
- сказал
он.
Mais
Pinotte
y
faut
pas
avoir
de
la
peine
voyons.
Но
Пинотэ
не
стоит
об
этом
беспокоиться.
S'echanger
des
cadeaux
c'est
un
symbole
d'amour,
Обмен
подарками-это
символ
любви,
On
s'amuse
a
se
faire
plaisir,
a
se
faire
des
surprises.
Мы
развлекаемся
друг
с
другом,
делаем
друг
другу
сюрпризы.
Ben,
j'voulais
acheter
des
belles
grosses
mitaines
chaudes
la,
Бен,
я
хотел
купить
красивые
большие
теплые
варежки.,
Des
mitaines
de
fourrure
a
ma
mere
et
des
gants
pareils
pour
mon
pere.
Меховые
рукавицы
моей
матери
и
такие
же
перчатки
для
моего
отца.
J'voulais
leur
faire
plaisir,
Я
хотел
угодить
им.,
Puis
j'serai
pas
capable
parce
que
j'ai
assez
d'argent.
Тогда
я
не
смогу,
потому
что
у
меня
достаточно
денег.
Mais
voyons
Pinotte,
ta
mere
et
ton
pere
le
savent
bien
que
tu
Но
давайте
посмотрим,
Пинотт,
твоя
мать
и
твой
отец
знают
это
хорошо,
что
вы
N'as
pa
assez
de
sous
pour
leur
acheter
de
si
gros
cadeaux.
Не
хватало
гроша,
чтобы
купить
им
такие
большие
подарки.
Ben,
eux-autres
y
vont
m'en
acheter
des
beaux
gros
cadeaux,
Бен,
они
купят
мне
хорошие
большие
подарки.,
J'le
sais,
j'les
connais,
puis
moi,
ben
j'vais
pouvoir
seulement
acheter
Я
знаю,
я
знаю
их,
а
потом
я
смогу
купить
только
Des
p'tites
affaires
"niaiseuses",
pas
cheres.
J'te
dis
que
je
vais
avoir
l'air
fou.
Je
voulais
tellement
leur
faire
plaisir
"Дурацкие
"дела,
дешевые.
Говорю
тебе,
я
буду
выглядеть
сумасшедшим.
Мне
так
хотелось
доставить
им
удовольствие.
Mais,
Pinotte,
tu
peux
leur
faie
plaisir,
leur
montrer
que
tu
les
aimes
sans
Но,
Пинотт,
ты
можешь
доставить
им
удовольствие,
показать,
что
любишь
их
без
Que
tu
sois
oblige
de
leur
acheter
des
mitaines
ou
des
gants
de
fourrure.
Будь
ты
обязана
купить
им
меховые
рукавицы
или
перчатки.
Oui,
je
pourrais
peut-etre
acheter
une
boite
de
chocolat,
Да,
я
мог
бы
купить
коробку
шоколада.,
Ou
bien
un
foulard,
une
cravate,
mais
"toute"
coute
cher,
Или
шарф,
галстук,
но"
все
" дорого
стоит,
Puis
j'ai
pas
assez
d'argent.
Ah
que
ca
va
etre
genant.
Потом
у
меня
не
хватает
денег.
Это
будет
здорово.
Pinotte,
t'as
pas
bien
compris
ce
que
je
voulais
dire,
t'es
pas
Пинотт,
ты
не
понял,
что
я
имел
в
виду,
ты
не
Oblige
d'acheter
quelque
chose,
tu
peux
le
faire,
le
fabriquer
ton
cadeau.
Заставь
что-нибудь
купить,
ты
сможешь
сделать
это,
сделать
свой
подарок.
Voyons
donc
Celine,
j'suis
pas
capable
de
faire
des
mitaines
Так
что,
Селин,
я
не
могу
делать
варежки.
Non,
mais
tu
peux
faire
autre
chose.
Нет,
но
ты
можешь
сделать
что-то
другое.
Un
cadeau
de
Noel
pour
quelq'un
qu'on
aime,
surtout
pour
ta
mere
et
Рождественский
подарок
для
кого-то,
кого
мы
любим,
особенно
для
твоей
мамы
и
Ton
pere,
ca
ne
coute
pas
cher
tu
sais
et
les
cadeaux
dont
je
parle
Твой
отец,
это
не
дорого,
ты
знаешь,
и
подарки,
о
которых
я
говорю
Il
est
impossible
de
les
acheter
Купить
их
невозможно
Comment
c'est
quoi
ces
cadeaux-la?
Что
это
за
подарки?
La
presence,
le
don
de
soi,
l'amour
mon
cher
Pinotte.
Присутствие,
самоотдача,
любовь,
мой
дорогой
Пинот.
Ouais,
j'me
demande
ben
comment
j'vais
faire
pour
envelopper
ca
moi.
Да,
мне
интересно,
как
я
это
сделаю.
C'est
pour
ca
qu'on
dit
que
les
plus
beaux
cadeaux
ne
sont
pas
enveloppes.
Вот
почему
говорят,
что
самые
красивые
подарки-не
конверты.
Ah
oui,
ca
j'ai
deja
entendu
ma
mere
le
dire.
Да,
я
уже
слышала,
как
моя
мама
это
сказала.
Tu
l'as
certainment
entendu
dire
aussi
Ты,
конечно,
тоже
слышал,
что
он
сказал.
"Ce
n'est
pas
le
grosseur
du
cadeau
qui
compte,
mais
l'intention".
"Важен
не
размер
подарка,
а
намерение".
Ah
ben
la,
Celine,
faudrait
que
tu
la
repetes
celle-la
Ну,
Селин,
ты
должна
повторить
это.
Si
tu
veux
que
je
la
comprenne.
Если
хочешь,
чтобы
я
ее
понял.
D'accord,
ecoute
bien.
"Ce
n'est
pas
ce
que
l'on
donne
qui
est
le
plus
important,
mais
la
facon
de
donner".
Ладно,
слушай
внимательно.
"Важнее
не
то,
что
дают,
а
то,
как
дают".
Ouais,
ouais,
je
pense
que
je
commence
a
comprendre
la.
Да,
да,
кажется,
я
начинаю
понимать.
Pas
"toute",
mais
assez
pour
savoir
quoi
donner
a
ma
mere
Не
"все",
но
достаточно,
чтобы
знать,
что
дать
моей
матери
Puis
a
mon
pere
comme
cadeau
de
Noel.
J'apprends
pas
pire
hein?
Потом
моему
отцу
в
качестве
рождественского
подарка.
Я
учусь
не
хуже,
да?
Bien
oui
Pinotte,
quand
on
ecoute
avec
son
coeur,
et
quand
surtout,
Ну
да
Пинотте,
когда
слушаешь
сердцем,
и
когда
особенно,
On
ecoute
son
coeur
on
apprend
bien
des
choses
Pinotte.
Мы
слушаем
его
сердце,
мы
многому
учимся
у
Пинотты.
La
j'suis
content,
je
l'ai,
je
l'ai
le
cadeau
de
Noel,
Я
рад,
у
меня
есть,
у
меня
есть
Рождественский
подарок,
Pour
ma
mere
puis
mon
pere
en
meme
temps.
Для
моей
матери,
а
затем
и
для
моего
отца.
Bon
alors
la,
c'est
fini
la
grosse
peine
Pinotte?
Ну
что,
все
кончено?
Ah
oui,
j'suis
assez
content.
Puis
leur
cadeau
de
Noel,
Ах
да,
я
вполне
доволен.
Затем
их
Рождественский
подарок,
J'ai
assez
hate
Celine
de
leur
donner.
Я
достаточно
ненавижу
Селин,
чтобы
дать
им.
Est-ce
que
je
peux
savoir
Pinotte
Могу
ли
я
узнать
Пинотте
Ce
que
tu
as
decide
de
leur
offrir
pour
Noel?
То,
что
ты
решила
предложить
им
для
Ноэля?
Certain,
c'est
toi
Celine
qui
m'a
donne
l'idee.
Конечно,
это
ты,
Селин,
дала
мне
идею.
Je
vais
prendre
un
beau
carton
de
couleur
que
j'ai
dans
ma
chambre,
Я
возьму
красивый
цветной
картон,
который
у
меня
в
комнате,
Je
vais
le
plier
en
deux
pour
faire
une
belle
carte,
Я
сложу
его
пополам,
чтобы
сделать
красивую
карту,
Et
avec
de
beaux
crayons
И
с
красивыми
карандашами
De
couleurs
dedans
je
vais
ecrire:
Цвета
в
нем
я
напишу:
"Maman
et
papa,
merci
de
m'aimer.
Moi
aussi
je
vous
aime,
pour
Noel,
"Мама
и
папа,
спасибо,
что
любили
меня.
Я
тоже
люблю
тебя,
ради
Ноэля.,
Je
vous
donne
toute
ma
vie".
Я
отдаю
вам
всю
свою
жизнь".
Ah
que
c'est
beau
Pinotte.
J'suis
tellement
heureuse
que
t'aies
compris,
Ах,
какой
красивый
Пинотт.
Я
так
рада,
что
ты
понял.,
Je
suis
certaine
que
tu
vas
leur
donner
le
plus
beau
cadeau
de
leur
vie.
Я
уверена,
ты
преподнесешь
им
самый
прекрасный
подарок
в
их
жизни.
Merci
pour
l'idee
du
cadeau.
Merci
de
m'avoir
aide
a
comprendre.
Спасибо
за
идею
подарка.
Спасибо,
что
помог
мне
понять.
Joyeux
Noel.
Celine
je
t'aime.
весёлого
Рождества.
Селин,
я
люблю
тебя.
Moi
aussi
je
t'aime
Pinotte,
joyeux
Noel.
Я
тоже
люблю
тебя,
пинот,
счастливого
Рождества.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.