Lyrics and translation Céline Dion - Hymne À L'amitié
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hymne À L'amitié
Hymn To Friendship
Si
c'est
un
ami
If
he's
a
friend
S'il
est
pour
toi
If
he
is
to
you
Ce
que
tu
es
pour
lui
What
you
are
to
him
Celui
qui
peut
t'aimer
The
one
who
can
love
you
Sans
jamais
te
juger
Without
ever
judging
you
Celui
qui
reste
quand
les
autres
t'ont
déjà
quitté
The
one
who
stays
when
others
have
already
left
you
Je
dis
que
si
c'est
un
ami
I
say
that
if
he's
a
friend
Alors
tu
as
bien
réussi
ta
vie
Then
you
have
succeeded
in
your
life
Tu
as
déjà
trouvé
l'étoile
du
berger
You
have
already
found
the
shepherd's
star
Et
tu
n'es
plus
seul
sur
la
route
And
you
are
no
longer
alone
on
the
road
Si
c'est
un
ami
If
he's
a
friend
Donnes
ton
pain
et
ton
vin
et
ta
vie
Give
your
bread
and
your
wine
and
your
life
Et
refais
le
monde
comme
l'ont
fait
trois
cents
fois
And
remake
the
world
as
they
did
three
hundred
times
Don
Quichotte
et
son
vieux
Sancho
Panza
Don
Quixote
and
his
old
Sancho
Panza
Si
c'est
ton
ami
If
he's
your
friend
Dis-lui
qu'il
chante
et
puis
chante
avec
lui
Tell
him
to
sing
and
then
sing
with
him
L'amitié
c'est
le
plus
beau
pays
Friendship
is
the
most
beautiful
country
Si
c'est
un
ami
If
he's
a
friend
S'il
devient
fou
quand
tu
fais
des
folies
If
he
goes
crazy
when
you
do
crazy
things
S'il
te
montre
parfois
qu'il
avait
peur
pour
toi
If
he
sometimes
shows
you
that
he
was
afraid
for
you
Si
rien
de
moins
que
le
meilleur
ne
le
satisfait
pour
toi
If
nothing
less
than
the
best
satisfies
him
for
you
Je
dis
que
si
c'est
un
ami
I
say
that
if
he's
a
friend
Alors
tu
as
réussi
ta
vie
Then
you
have
succeeded
in
your
life
Chacun
de
son
coté
Each
on
his
own
side
On
est
que
deux
moitiés
We
are
only
two
halves
A
deux
on
franchit
des
montagnes
Together
we
cross
mountains
Si
c'est
un
ami
If
he's
a
friend
Donnes
ton
pain
et
ton
vin
et
ta
vie
Give
your
bread
and
your
wine
and
your
life
Et
refais
le
monde
comme
And
remake
the
world
as
L'ont
fait
trois
cents
fois
They
did
three
hundred
times
Don
Quichotte
et
son
vieux
Sancho
Panza
Don
Quixote
and
his
old
Sancho
Panza
Si
c'est
ton
ami
If
he's
your
friend
Dis-lui
qu'il
chante
et
puis
chante
avec
lui
Tell
him
to
sing
and
then
sing
with
him
L'amitié
c'est
le
plus
beau
pays
Friendship
is
the
most
beautiful
country
Si
c'est
un
ami
(C'est
un
ami...)
If
he's
a
friend
(He's
a
friend...)
S'il
a
ton
rire
s'il
a
tes
larmes
aussi
If
he
has
your
laughter
if
he
has
your
tears
too
Si
les
mêmes
colères
If
the
same
angers
Le
prennent
quand
la
terre
Take
him
when
the
earth
Avec
ses
trompettes
et
ses
guerres
With
its
trumpets
and
its
wars
S'en
va
de
travers
Goes
astray
Je
dis
que
si
c'est
un
ami
I
say
that
if
he's
a
friend
Tu
peux
dire
un
grand
merci
a
la
vie
You
can
say
a
big
thank
you
to
life
Puisqu'elle
a
fait
de
lui
Since
she
made
him
Un
frère
que
tu
choisis
A
brother
you
choose
Et
le
compagnon
de
la
chance
And
the
companion
of
luck
Si
c'est
un
ami
If
he's
a
friend
Donnes
ton
pain
et
ton
vin
et
ta
vie
Give
your
bread
and
your
wine
and
your
life
Et
refais
le
monde
comme
And
remake
the
world
as
L'ont
fait
trois
cents
fois
They
did
three
hundred
times
Don
Quichotte
et
son
vieux
Sancho
Panza
Don
Quixote
and
his
old
Sancho
Panza
Si
c'est
ton
ami
If
he's
your
friend
Dis-lui
qu'il
chante
et
puis
chante
avec
lui
Tell
him
to
sing
and
then
sing
with
him
L'amitié
c'est
le
plus
beau
pays
Friendship
is
the
most
beautiful
country
Si
c'est
un
ami
If
he's
a
friend
Donnes
ton
pain
et
ton
vin
et
ta
vie
Give
your
bread
and
your
wine
and
your
life
Et
refais
le
monde
comme
And
remake
the
world
as
L'ont
fait
trois
cents
fois
They
did
three
hundred
times
Don
Quichotte
et
son
vieux
Sancho
Panza
Don
Quixote
and
his
old
Sancho
Panza
Si
c'est
ton
ami
If
he's
your
friend
Dis-lui
qu'il
chante
et
puis
chante
avec
lui
Tell
him
to
sing
and
then
sing
with
him
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): EDDY MARNAY, NINI MARIA GIACOMELLI, BEMBO DARIO BALDAN, SERGIO BARDOTTI
Attention! Feel free to leave feedback.