Céline Dion - J'irai où tu iras (with Jean-Jacques Goldman) - translation of the lyrics into German




J'irai où tu iras (with Jean-Jacques Goldman)
Ich geh', wohin du gehst (mit Jean-Jacques Goldman)
Chez moi les forêts se balancent
Bei mir wiegen sich die Wälder
Et les toits grattent le ciel
Und die Dächer kratzen am Himmel
Les eaux des torrents sont violence
Die Wasser der Wildbäche sind Gewalt
Et les neiges sont éternelles
Und der Schnee ist ewig
Chez moi les loups sont à nos portes
Bei mir sind die Wölfe vor unseren Toren
Et tous les enfants les comprennent
Und alle Kinder verstehen sie
On entend les cris de New York
Man hört die Schreie von New York
Et les bateaux sur la Seine
Und die Schiffe auf der Seine
Va pour tes forêts, tes loups, tes gratte-ciel
Meinetwegen deine Wälder, deine Wölfe, deine Wolkenkratzer
Va pour les torrents tes neiges éternelles
Meinetwegen die Wildbäche, dein ewiger Schnee
J'habite tes yeux brillent, ton sang coule
Ich wohne, wo deine Augen leuchten, wo dein Blut fließt
des bras me serrent
Wo Arme mich umarmen
J'irai tu iras, mon pays sera toi
Ich geh', wohin du gehst, mein Land wirst du sein
J'irai tu iras qu'importe la place
Ich geh', wohin du gehst, egal welcher Ort
Qu'importe l'endroit
Egal welche Stelle
Je veux des cocotiers, des plages
Ich will Kokospalmen, Strände
Et des palmiers sous le vent
Und Palmen im Wind
Le feu du soleil au visage
Das Feuer der Sonne im Gesicht
Et le bleu des océans
Und das Blau der Ozeane
Je veux des chameaux, des mirages
Ich will Kamele, Fata Morganas
Et des déserts envoûtants
Und bezaubernde Wüsten
Des caravanes et des voyages comme sur les dépliants
Karawanen und Reisen wie auf den Prospekten
Va pour tes cocotiers, tes rivages
Meinetwegen deine Kokospalmen, deine Küsten
Va pour tes lagons tout bleus balançant
Meinetwegen deine blauen Lagunen, die sich wiegen
J'habite l'amour est un village
Ich wohne, wo die Liebe ein Dorf ist
l'on m'attend
Dort, wo man auf mich wartet
J'irai tu iras, mon pays sera toi
Ich geh', wohin du gehst, mein Land wirst du sein
J'irai tu iras qu'importe la place
Ich geh', wohin du gehst, egal welcher Ort
Qu'importe l'endroit
Egal welche Stelle
Prends tes clics et tes clac et tes rêves et ta vie
Nimm dein Hab und Gut und deine Träume und dein Leben
Tes mots, tes tabernacles et ta langue d'ici
Deine Worte, deine Flüche und deine Sprache von hier
L'escampette et la poudre et la fille de l'air
Die Flucht und den Staub und die Tochter der Luft
Montre-moi tes édens, montre-moi tes enfers
Zeig mir deine Paradiese, zeig mir deine Höllen
Tes nord et puis tes sud et tes est d'ouest
Deinen Norden und dann deinen Süden und deinen Osten, Westen
Prends tes clics et tes clac (et tes rêves et ta vie)
Nimm dein Hab und Gut (und deine Träume und dein Leben)
Tes mots, tes tabernacles (et ta langue d'ici)
Deine Worte, deine Flüche (und deine Sprache von hier)
L'escampette et la poudre (et la fille de l'air)
Die Flucht und den Staub (und die Tochter der Luft)
Montre-moi tes édens, (montre-moi tes enfers)
Zeig mir deine Paradiese, (zeig mir deine Höllen)
Chez moi les forêts se balancent
Bei mir wiegen sich die Wälder
Et les toits grattent le ciel
Und die Dächer kratzen am Himmel
Les eaux des torrents sont violence
Die Wasser der Wildbäche sind Gewalt
Et les neiges sont éternelles
Und der Schnee ist ewig
Chez moi les loups sont à nos portes
Bei mir sind die Wölfe vor unseren Toren
Et tous les enfants les comprennent
Und alle Kinder verstehen sie
On entend les cris de New York
Man hört die Schreie von New York
Et les bateaux sur la Seine
Und die Schiffe auf der Seine
Qu'importe, j'irai bon te semble
Egal, ich gehe, wohin es dir beliebt
J'aime tes envies, j'aime ta lumière (ta lumière)
Ich liebe deine Wünsche, ich liebe dein Licht (dein Licht)
Tous les paysages te ressemblent
Alle Landschaften ähneln dir
Quand tu les éclaires (quand tu les éclaires)
Wenn du sie erleuchtest (wenn du sie erleuchtest)
J'irai tu iras, mon pays sera toi
Ich geh', wohin du gehst, mein Land wirst du sein
J'irai tu iras qu'importe la place
Ich geh', wohin du gehst, egal welcher Ort
Qu'importe l'endroit
Egal welche Stelle
J'irai tu iras, mon pays sera toi
Ich geh', wohin du gehst, mein Land wirst du sein
Qu'importe la place
Egal welcher Ort
Qu'importe l'endroit
Egal welche Stelle
J'irai tu iras, mon pays sera toi
Ich geh', wohin du gehst, mein Land wirst du sein
Qu'importe la place
Egal welcher Ort
Qu'importe l'endroit
Egal welche Stelle
Mon pays sera toi
Mein Land wirst du sein
J'irai tu iras
Ich geh', wohin du gehst
Qu'importe la place
Egal welcher Ort
Qu'importe l'endroit
Egal welche Stelle





Writer(s): Jean-jacques Goldman


Attention! Feel free to leave feedback.