Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le ballet - Live à Paris
Балет - Концерт в Париже
Ça
t'arrive
sans
crier
gare
Это
случается
внезапно,
Au
milieu
d'une
heure
incolore
Посреди
бесцветного
часа.
Un
geste,
une
odeur,
un
regard
Жест,
запах,
взгляд,
Qui
comme
déchire
ton
décor
Который
словно
рвет
твой
декор.
Tout
à
coup
ce
cur
qui
t'avait
presque
oublié
Вдруг
это
сердце,
которое
ты
почти
забыл,
Se
pointe
à
ta
porte
et
se
remet
à
cogner
Стучится
в
твою
дверь
и
снова
начинает
биться.
Attention,
le
ballet
va
commencer
Внимание,
балет
начинается.
Tu
comprends
pas
trop
c'qui
t'arrive
Ты
не
совсем
понимаешь,
что
с
тобой
происходит,
Tu
crois
d'abord
à
une
erreur
Сначала
ты
думаешь,
что
это
ошибка.
Tu
l'évites
et
lui
te
devine
Ты
избегаешь
его,
а
он
тебя
угадывает
Entre
le
désir
et
la
peur
Между
желанием
и
страхом.
Tu
t'entends
lui
dire
des
phrases
sans
aucun
sens
Ты
слышишь,
как
говоришь
ему
фразы
без
всякого
смысла,
Qui'mporte,
les
mots
n'ont
plus
la
moindre
importance
Неважно,
слова
больше
не
имеют
никакого
значения.
Car
le
ballet
a
commencé
Потому
что
балет
уже
начался.
Il
met
ses
plus
beaux
autours
et
du
miel
sur
sa
voix
Он
надевает
свои
лучшие
наряды
и
мед
на
свой
голос,
Toi
tu
te
fais
velours
et
tes
bijoux
brillent
sur
toi
Ты
же
надеваешь
бархат,
и
твои
украшения
сверкают.
Il
te
dit
poèmes
et
réves
et
lointains
voyages
Он
говорит
тебе
о
поэмах,
мечтах
и
дальних
путешествиях,
Tu
réponds
Florence,
peinture,
impeccables
images
Ты
отвечаешь
о
Флоренции,
живописи,
безупречных
образах.
Dames
et
cavaliers,
avancez
Дамы
и
кавалеры,
вперед.
Un
coup
d'il
à
son
dos,
ses
hanches,
quand
s'efface
le
galantin
Взгляд
на
его
спину,
бедра,
когда
галантный
кавалер
удаляется,
Un
regard
quand
elle
se
penche
et
laisse
deviner
un
sein
Взгляд,
когда
он
наклоняется
и
позволяет
увидеть
грудь.
Elle
sait
déjà
ses
mains,
les
contours
de
sa
bouche
Я
уже
знаю
его
руки,
контуры
его
губ,
Le
cambré
de
ses
reins,
qu'elle
a
noté
en
douce
Изгиб
его
спины,
который
я
незаметно
отметила.
Car
le
ballet
va
s'animer
Потому
что
балет
вот-вот
оживет.
Il
a
su
les
codes
et
donné
les
bons
mots
de
passe
Он
узнал
коды
и
дал
правильные
пароли,
Encore
un
peu
d'alcool
et
que
tombent
les
cuirasses
Еще
немного
алкоголя,
и
пусть
падут
доспехи.
Livrées
les
clés
des
corps
enfin
les
peaux
s'embrassent
Отданы
ключи
от
тел,
наконец,
кожа
соприкасается,
Et
le
temps
s'arrete
tant
que
dure
la
grâce
И
время
останавливается,
пока
длится
благодать.
Car
le
ballet,
est
bientôt
terminé
Потому
что
балет
скоро
закончится,
Et
la
vraie
vie,
va
commencer
И
настоящая
жизнь
начнется.
Et
oui,
la
vraie
vie
И
да,
настоящая
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-Jacques Goldman
Attention! Feel free to leave feedback.