Céline Dion - Si je n'ai rien de toi - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Céline Dion - Si je n'ai rien de toi




Si je n'ai rien de toi
If I Have Nothing of You
D'avoir son étoile sur Hollywood Boulevard
To have my star on Hollywood Boulevard
Son nom en lettres d'or
My name in golden letters
Faire rêver le monde au son des guitares
To make the world dream to the sound of guitars
Au son des accords
To the sound of chords
Chanter tant que Dieu me donne encore le temps
To sing as long as God still gives me time
Avant le paradis
Before paradise
Et voir mon royaume briller au firmament
And see my kingdom shine in the firmament
Jusqu'en Australie
All the way to Australia
Mais ça ne suffit pas
But it's not enough
Ça ne suffit pas
It's not enough
Si je n'ai rien de toi
If I have nothing of you
Si j'n'entends plus ta voix
If I no longer hear your voice
Je redeviens l'enfant
I become a child again
Abandonné, crevant
Abandoned, dying
Dans sa chambre au bout du couloir
In his room at the end of the hallway
Si je n'ai rien de toi
If I have nothing of you
Si je ne sens plus tes bras
If I no longer feel your arms
Je redeviens manant
I become a peasant again
Clochard et chien errant
A vagrant and a stray dog
Le cœur en loques sur le trottoir
My heart in rags on the sidewalk
Hurlant sa peur dans le noir
Screaming his fear in the dark
Si je n'ai rien de toi
If I have nothing of you
À quoi sert d'être moi
What's the point of being me
D'être moi
Of being me
Préserver son âme jusqu'à désobéir
To preserve one's soul to the point of disobedience
Et fidèle à soi-même
And true to oneself
Décider de vivre guidé par le désir
Decide to live guided by desire
Sans regrets ni sans haine
Without regrets or hatred
Monter sur les scènes le corps en pleine lumière
To climb on stages, my body in full light
Et porté par les cris
And carried by the cries
M'élever du sol jusqu'à quitter la terre
To rise from the ground until I leave the earth
Comme le dernier Messie
Like the last Messiah
Mais ça ne suffit pas
But it's not enough
Si je n'ai rien de toi
If I have nothing of you
Si j'n'entends plus ta voix
If I no longer hear your voice
Je redeviens l'enfant
I become a child again
Abandonné, crevant
Abandoned, dying
Dans sa chambre au bout du couloir
In his room at the end of the hallway
Si je n'ai rien de toi
If I have nothing of you
Si je ne sens plus tes bras
If I no longer feel your arms
Je redeviens manant
I become a peasant again
Clochard et chien errant
A vagrant and a stray dog
Le cœur en loques sur le trottoir
My heart in rags on the sidewalk
Si je n'ai rien de toi
If I have nothing of you
Si je n'entends plus ta voix
If I no longer hear your voice
Je redeviens l'enfant
I become a child again
Abandonné, crevant
Abandoned, dying
Dans sa chambre au bout du couloir
In his room at the end of the hallway
Si je n'ai rien de toi
If I have nothing of you
Je deviens mort vivant
I become the living dead
Fantôme et transparent
A ghost and transparent
Condamné aux flammes de l'enfer
Condemned to the flames of hell
Hurlant sous la misère
Screaming under misery
Si je n'ai rien de toi
If I have nothing of you
À quoi sert d'être moi
What's the point of being me
Oui d'être moi
Yes, of being me





Writer(s): élodie hesme


Attention! Feel free to leave feedback.