Lyrics and translation Céline Dion - Sur le même bateau
Sur
les
passerelles
à
l'embarquement
На
мостках
при
посадке
Populaires
ou
premières,
derrière
ou
devant
Популярные
или
первые,
позади
или
впереди
On
monte
les
malles,
des
quais
sur
le
pont
Мы
поднимаемся
на
багажниках,
от
доков
до
моста.
On
charge
dans
les
cales
de
l'acier,
des
jurons
Мы
грузим
в
стальные
клин,
ругаемся.
Ne
manque
plus
qu'un
signe,
du
capitaine
un
mot
Не
хватает
только
знака,
от
капитана
ни
слова
Des
cabines
aux
cuisines
От
кают
до
кухонь
Sur
le
même
bateau
На
одной
лодке
Un
doigt
de
champagne,
un
toast
au
départ
Бокал
шампанского,
тост
за
старт
Dans
les
soutes
le
bagne
et
les
heures
de
quart
В
багажных
отсеках
баня
и
смена
часов
Des
soirées
mondaines,
des
valses
ou
tangos
Светские
вечера,
вальсы
или
танго
Aux
ombres
à
la
peine
un
mauvais
tord
boyau
Теням
едва
ли
не
худо
- бедно.
En
attendant
l'escale,
Athènes
ou
Macao
В
ожидании
остановки
в
Афинах
или
Макао
Sous
les
mêmes
étoiles
Под
теми
же
звездами
Sur
le
même
bateau
На
одной
лодке
Au
feu
des
machines,
souffrent
matelots
Под
огнем
машин
страдают
матросы
Près
de
la
piscine
les
belles
et
les
beaux
Рядом
с
бассейном
красивые
и
красивые
Des
salles
de
moteur,
des
salons
joyaux
Моторные
залы,
салоны
с
драгоценными
камнями
Ici
la
sueur,
le
plus
grand
luxe
en
haut
Здесь
пот,
величайшая
роскошь
наверху
Mais
vienne
une
tempête,
une
lame
en
sursaut
Но
вот
надвигается
буря,
и
клинок
взметнулся
вверх.
Toutes
les
âmes
s'inquiètent
Все
души
волнуются
Sur
le
même
bateau
На
одной
лодке
Quand
les
astres
s'en
mêlent
sur
l'immense
océan
Когда
звезды
смешиваются
с
огромным
океаном
Quand
tout
devient
si
frêle
face
aux
éléments
Когда
все
становится
таким
хрупким
перед
лицом
стихий
Plus
de
rang
plus
de
classe,
plus
de
bagne
ou
de
beau
Больше
ранга,
больше
класса,
больше
таланта
или
красавца
Chacun
la
même
angoisse
Все
же
тоска
Sur
le
même
bateau
На
одной
лодке
Sur
le
même
bateau
На
одной
лодке
Sur
le
même,
sur
le
même
bateau
На
том
же,
на
том
же
корабле
Sur
le
même
bateau
На
одной
лодке
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-Jacques Goldman, Erick Benzi
Attention! Feel free to leave feedback.