Lyrics and translation Céline Dion - Écoutez-moi
Écoutez-moi
Выслушайте меня
Les
rues
de
ma
ville
sont
si
belles
quand
il
pleut
Улицы
моего
города
так
прекрасны,
когда
идет
дождь
Les
arbres
qui
brillent
se
reflètent
dans
l'eau
bleue
Светящиеся
деревья
отражаются
в
голубой
воде
Au
clair
de
vitrines
ruisselantes
d'étincelles
В
свете
искрящихся
витрин
Les
gens
s'acheminent
vers
Noël
Люди
едут
на
Рождество
Écoutez-moi,
écoutez-moi
Послушай
меня,
послушай
меня
Je
veux
garder
ce
monde-là
Я
хочу
сохранить
этот
мир
Où
je
suis
libre
de
marcher
avec
des
flots
de
rêves
Где
я
могу
свободно
гулять
с
потоками
мечтаний
Entre
les
yeux
Между
глазами
Écoutez-moi,
écoutez-moi
Послушай
меня,
послушай
меня
Il
faut
laisser
le
droit
de
vivre
à
tous
les
hommes
Мы
должны
предоставить
право
на
жизнь
всем
людям
De
la
terre
et
leur
jeunesse
aux
amoureux
От
Земли
и
их
юности
к
влюбленным
Je
crois
qu'être
libre
c'est
de
pouvoir
refuser
Я
считаю,
что
быть
свободным
- значит
уметь
отказываться
Je
crois
que
mieux
vivre
c'est
avant
tout
d'être
aimé
Я
считаю,
что
жить
лучше-это,
прежде
всего,
быть
любимым
Pourtant
quand
j'y
pense
il
y
a
très
peu
de
pays
Тем
не
менее,
когда
я
думаю
об
этом,
стран
очень
мало
Qui
ont
cette
chance
aujourd'hui
У
кого
сегодня
есть
такой
шанс
Écoutez-moi,
écoutez-moi
Послушай
меня,
послушай
меня
Je
veux
garder
ce
monde-là
Я
хочу
сохранить
этот
мир
Où
je
suis
libre
de
marcher
avec
des
flots
de
rêves
Где
я
могу
свободно
гулять
с
потоками
мечтаний
Entre
les
yeux
Между
глазами
Écoutez-moi,
écoutez-moi
Послушай
меня,
послушай
меня
Il
faut
laisser
le
droit
de
vivre
à
tous
les
hommes
Мы
должны
предоставить
право
на
жизнь
всем
людям
De
la
terre
et
leur
jeunesse
aux
amoureux
От
Земли
и
их
юности
к
влюбленным
Écoutez-moi,
écoutez-moi
Послушай
меня,
послушай
меня
Je
veux
garder
ce
monde-là
Я
хочу
сохранить
этот
мир
Où
je
suis
libre
de
marcher
avec
des
flots
de
rêves
Где
я
могу
свободно
гулять
с
потоками
мечтаний
Entre
les
yeux
Между
глазами
Écoutez-moi,
écoutez-moi
Послушай
меня,
послушай
меня
Pour
qu'un
bonheur
soit
le
plus
beau
Чтобы
счастье
было
самым
прекрасным
Il
faut
encore
que
les
autres
soient
heureux
Все
еще
нужно,
чтобы
другие
были
счастливы
Écoutez-moi!
Послушайте
меня!
Pour
moi
je
ne
demande
presque
rien
Для
себя
я
почти
ничего
не
прошу
Mais
pour
tous
ceux
qui
n'ont
rien
Но
для
всех,
у
кого
ничего
нет
C'est
le
droit
de
vivre
que
je
veux
Это
право
жить
так,
как
я
хочу
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): eddy marnay, andré popp
Attention! Feel free to leave feedback.