César Lacerda feat. Malvina Lacerda - Quem Vai Sonhar o Sonho - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation César Lacerda feat. Malvina Lacerda - Quem Vai Sonhar o Sonho




Cancelaram o nosso futuro
Отменили наше будущее
Como se o escuro
Как будто в темноте
Iluminasse até deixar tudo confuso
Осветила пока оставить все перепутались
Nos impedindo de atravessar o muro
Мешает нам пересечь стену
Viver a nova era, a paz na Terra, o fim da espera
Жить в новую эпоху, и на Земле мир, конец ожидания
A primavera, a festa, etcetera
Весна, праздник, прочее
Senhores da guerra
Командиры
Mais quanto tempo até rifar a biosfera
Более, что времени до rifar биосферы
Criar a bala que atinja uma ideia
Создать пули, которая достигает идея
Vender o sol, a lua e as estrelas
Продать солнце, луна и звезды
Os olhos, a pele e os ossos do planeta?
Глаза, кожа и кости в земле?
E assim, quando escorrer o último grão fino de areia
И так, когда вытечет последняя песчинка мелкий песок
Dentro do claro vidro da ampulheta
Внутри, конечно, стеклянные песочные часы
E não restar mais gente, mar ou borboleta
И не осталось больше людей, море или бабочка
Quem vai dar forma e alma a esta esfera?
Кто будет формировать и душу этой сферы?
Quem vai sonhar o sonho?
Кто будет мечтать мечта?
Cancelaram o nosso futuro
Отменили наше будущее
Que absurdo tudo
Что за чушь все
Vigiado pelo computador eu me pergunto
Охраняемая компьютером интересно
Se a solidão vai engolir toda a cidade
Если одиночество поглотит весь город
Na sedução por uma vida de vaidades
В приманки для жизни сует
A pós-verdade, a ilusão de liberdade, o fim da sociedade
Пост-правда, иллюзию свободы, конец общества
Eu me pergunto sobre a velocidade
Я задаюсь вопросом о скорости
Da produção intensa de novidade
Производства интенсивной новинка
Que acumulamos meio sem saber se cabe
Что строили вверх по середине, не зная, подходит
Até que acabe ou que desabe a gravidade
До прекращения или подземелья тяжести
O mundo vai se despedir de nós?
Мир будет попрощаться с нами?
Quantos de nós, e somos nós muitos
Сколько нас, и мы много
Que não cabemos dentro desta humanidade?
Что не приспосабливаем в этом человечество?
Quem vai sonhar o sonho?
Кто будет мечтать мечта?
Então, eu penso: melhor sonhar o impossível
Поэтому, я думаю: лучше мечтать невозможно
Estar aberto para o incrível, no mínimo o intangível
Быть открытым потрясающе, как минимум нематериальные активы
É preciso ter paciência, meu amigo, minha amiga
Нужно иметь терпение, мой друг, мой друг
Pra emancipar a consciência persiga
Чтоб освободить сознание преследует
Experimentar, sair diferente no presente
Попробовать, выйти по-разному в подарок
Mergulhar no abismo e sair vivo e potente
Погрузиться в бездну и выйти живым и мощным
Por isso, eu digo e repito: Melhor sonhar o impossível
Поэтому, я говорю, и повторю еще раз: Лучше мечтать невозможно
Saber que sempre enfrentaremos a dor terrível
Зная, что мы всегда будем смотреть на страшные боли
De lidar com fim, a ideia do fim da vida
Справиться с конца, идея конца жизни
Mas de haver a saída
Но есть же быть выход
Se a nossa guia for permitir curar toda a ferida
Если наше руководство будет позволить исцелить все раны
Existirmos, a que será que se destina
Бытия, оно замаскировалось в лучике солнца
Senão pra realizar aquilo que se imagina?
Кроме тебя выполнять то, что вы думаете?






Attention! Feel free to leave feedback.