Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Queixas (Ao Vivo)
Queixas (Live)
Diz
que
me
odeia,
e
sou
o
culpado
Du
sagst,
du
hasst
mich,
und
ich
bin
schuld
Que
você
é
certa
e
eu
sou
errado
Dass
du
im
Recht
bist
und
ich
im
Unrecht
Diz
que
sou
um
fraco,
que
não
me
deseja
Du
sagst,
ich
bin
schwach,
dass
du
mich
nicht
begehrst
Diz
que
nada
sente
nem
quando
me
beija
Du
sagst,
du
fühlst
nichts,
nicht
mal
wenn
du
mich
küsst
Diz
que
não
suporta,
nada
do
que
faço
Du
sagst,
du
erträgst
nichts
von
dem,
was
ich
tue
Diga
e
se
puder
saia
dos
meus
braços
Sag
es
und
geh,
wenn
du
kannst,
aus
meinen
Armen
Quando
estou
perto
quer
que
eu
vá
embora
Wenn
ich
in
der
Nähe
bin,
willst
du,
dass
ich
gehe
Quando
estou
saindo
diz
que
me
adora
Wenn
ich
gehe,
sagst
du,
dass
du
mich
liebst
A
gente
se
queixa,
chora
e
reclama
Wir
beklagen
uns,
weinen
und
jammern
Lembra
dos
defeitos,
diz
que
não
se
ama
Erinnern
uns
an
Fehler,
sagen,
dass
wir
uns
nicht
lieben
Mas
no
fim
de
tudo,
somos
tão
carentes
Aber
am
Ende
sind
wir
so
bedürftig
Somos
um
do
outro
muito
dependentes
Wir
sind
sehr
voneinander
abhängig
A
gente
se
nega,
diz
tanta
besteira
Wir
verleugnen
uns,
sagen
so
viel
Unsinn
Mais
no
fim
sabemos,
é
coisa
passageira
Aber
am
Ende
wissen
wir,
es
ist
nur
vorübergehend
Nós
erramos
tanto
e
nos
esquecemos
Wir
irren
uns
so
sehr
und
vergessen
Que
o
amor
é
tudo,
tudo
que
queremos
Dass
die
Liebe
alles
ist,
alles,
was
wir
wollen
Bruno
e
Marrone
Bruno
und
Marrone
César
Menotti
e
Fabiano
César
Menotti
und
Fabiano
Chitãozinho
e
Xororó
Chitãozinho
und
Xororó
Dá
até
vontade
beber
Man
bekommt
Lust
zu
trinken
Diz
que
não
suporta
nada
do
que
faço
Du
sagst,
du
erträgst
nichts
von
dem,
was
ich
tue
Diga
e
se
puder
saia
dos
meus
braços
Sag
es
und
geh,
wenn
du
kannst,
aus
meinen
Armen
Quando
estou
perto
quer
que
eu
vá
embora
Wenn
ich
in
der
Nähe
bin,
willst
du,
dass
ich
gehe
Quando
estou
saindo
diz
que
me
adora
Wenn
ich
gehe,
sagst
du,
dass
du
mich
liebst
Fabiano
e
Cézar
Menotti
Fabiano
und
Cézar
Menotti
A
gente
se
queixa,
chora
e
reclama
Wir
beklagen
uns,
weinen
und
jammern
Lembra
dos
defeitos,
diz
que
não
se
ama
Erinnern
uns
an
Fehler,
sagen,
dass
wir
uns
nicht
lieben
Mas
no
fim
de
tudo,
somos
tão
carentes
Aber
am
Ende
sind
wir
so
bedürftig
Somos
um
do
outro
muito
dependentes
Wir
sind
sehr
voneinander
abhängig
A
gente
se
nega,
diz
tanta
besteira
Wir
verleugnen
uns,
sagen
so
viel
Unsinn
Mais
no
fim
sabemos,
é
coisa
passageira
Aber
am
Ende
wissen
wir,
es
ist
nur
vorübergehend
Nós
erramos
tanto
e
nos
esquecemos
Wir
irren
uns
so
sehr
und
vergessen
Que
o
amor
é
tudo,
tudo
que
queremos
Dass
die
Liebe
alles
ist,
alles,
was
wir
wollen
Nós
erramos
tanto
e
nos
esquecemos
Wir
irren
uns
so
sehr
und
vergessen
Que
o
amor
é
tudo,
tudo
que
queremos
Dass
die
Liebe
alles
ist,
alles,
was
wir
wollen
Brigado
Bruno,
brigado
Marrone
Danke
Bruno,
danke
Marrone
É
o
que
nós
queremos,
amor,
brigado
Das
ist
es,
was
wir
wollen,
Liebe,
danke
Parabéns
pra
vocês
Herzlichen
Glückwunsch
an
euch
Sucesso
nessa
nova
etapa
da
carreira
de
vocês
Viel
Erfolg
in
dieser
neuen
Phase
eurer
Karriere
Parabéns
César
Menotti
& Fabiano
Herzlichen
Glückwunsch,
César
Menotti
& Fabiano
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cesar Augusto, Martha Vieira Figueiredo Cunha
Attention! Feel free to leave feedback.