Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marcas (Ao Vivo)
Spuren (Live)
Eu
queria
simplesmente
não
acreditar
Ich
wollte
einfach
nicht
glauben
Em
tantas
loucuras
que
eu
fiz
ao
te
amar
An
so
viele
Verrücktheiten,
die
ich
tat,
als
ich
dich
liebte
Foram
tantas
noites
mal
dormidas,
tudo
em
vão
Es
waren
so
viele
schlaflose
Nächte,
alles
umsonst
Eu
me
debrucei
sobre
o
seu
leito
pra
chorar
Ich
beugte
mich
über
dein
Bett,
um
zu
weinen
E
pergunto
o
que
foi
feito
de
tanto
amor
Und
ich
frage,
was
aus
so
viel
Liebe
geworden
ist
Me
dê
um
motivo,
pois
preciso
entender
Gib
mir
einen
Grund,
denn
ich
muss
verstehen
Não
sou
mais
a
mesma,
infelizmente
endureci
Ich
bin
nicht
mehr
derselbe,
leider
bin
ich
hart
geworden
Eu
levei
porradas,
foi
então
que
aprendi
Ich
habe
Schläge
eingesteckt,
da
habe
ich
gelernt
Ser
indiferente
e
agir
com
a
razão
Gleichgültig
zu
sein
und
mit
Vernunft
zu
handeln
Eu
me
defrontei
com
o
rosto
novo
que
eu
criei
Stand
ich
dem
neuen
Gesicht
gegenüber,
das
ich
geschaffen
habe
E
fechei
as
portas
do
meu
eu
pra
não
sofrer
Und
ich
schloss
die
Türen
meines
Ichs,
um
nicht
zu
leiden
E
pintei
um
quadro
com
o
pincel
da
ilusão
Und
ich
malte
ein
Bild
mit
dem
Pinsel
der
Illusion
Tatuei
você
pra
sempre
dentro
do
meu
coração
(ei!)
Ich
habe
dich
für
immer
in
mein
Herz
tätowiert
(Hey!)
Roberta
Miranda!
Roberta
Miranda!
Que
prazer
estar
com
vocês,
cara
Welch
eine
Freude,
bei
euch
zu
sein
Obrigada,
hein,
obrigada
pelo
convite
Danke,
hè,
danke
für
die
Einladung
Eu
queria
simplesmente
não
acreditar
Ich
wollte
einfach
nicht
glauben
Em
tantas
loucuras
que
eu
fiz
ao
te
amar
An
so
viele
Verrücktheiten,
die
ich
tat,
als
ich
dich
liebte
Foram
tantas
noites
mal
dormidas,
tudo
em
vão
Es
waren
so
viele
schlaflose
Nächte,
alles
umsonst
Eu
me
debrucei
sobre
o
meu
leito
pra
chorar
Ich
beugte
mich
über
mein
Bett,
um
zu
weinen
E
pergunto
o
que
foi
feito
de
tanto
amor
Und
ich
frage,
was
aus
so
viel
Liebe
geworden
ist
Me
dê
um
motivo,
pois
preciso
entender
Gib
mir
einen
Grund,
denn
ich
muss
verstehen
Não
sou
mais
a
mesma,
infelizmente
endureci
Ich
bin
nicht
mehr
derselbe,
leider
bin
ich
hart
geworden
Eu
levei
porradas,
foi
então
que
aprendi
Ich
habe
Schläge
eingesteckt,
da
habe
ich
gelernt
Ser
indiferente
e
agir
com
a
razão
Gleichgültig
zu
sein
und
mit
Vernunft
zu
handeln
Eu
me
defrontei
com
o
rosto
novo
que
eu
criei
Stand
ich
dem
neuen
Gesicht
gegenüber,
das
ich
geschaffen
habe
E
fechei
as
portas
do
meu
eu
pra
não
sofrer
Und
ich
schloss
die
Türen
meines
Ichs,
um
nicht
zu
leiden
E
pintei
um
quadro
com
o
pincel
da
ilusão
Und
ich
malte
ein
Bild
mit
dem
Pinsel
der
Illusion
Tatuei
você
pra
sempre
dentro
do
meu
coração
Ich
habe
dich
für
immer
in
mein
Herz
tätowiert
Salve,
Roberta!
Sei
gegrüßt,
Roberta!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roberta Miranda
Attention! Feel free to leave feedback.