César Menotti & Fabiano feat. Roberta Miranda - Marcas (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German

Marcas (Ao Vivo) - Roberta Miranda , César Menotti & Fabiano translation in German




Marcas (Ao Vivo)
Spuren (Live)
Hoje
Heute
Eu queria simplesmente não acreditar
Ich wollte einfach nicht glauben
Em tantas loucuras que eu fiz ao te amar
An so viele Verrücktheiten, die ich tat, als ich dich liebte
Foram tantas noites mal dormidas, tudo em vão
Es waren so viele schlaflose Nächte, alles umsonst
Sabe
Weißt du
Eu me debrucei sobre o seu leito pra chorar
Ich beugte mich über dein Bett, um zu weinen
E pergunto o que foi feito de tanto amor
Und ich frage, was aus so viel Liebe geworden ist
Me um motivo, pois preciso entender
Gib mir einen Grund, denn ich muss verstehen
Hoje
Heute
Não sou mais a mesma, infelizmente endureci
Ich bin nicht mehr derselbe, leider bin ich hart geworden
Eu levei porradas, foi então que aprendi
Ich habe Schläge eingesteckt, da habe ich gelernt
Ser indiferente e agir com a razão
Gleichgültig zu sein und mit Vernunft zu handeln
Hoje
Heute
Eu me defrontei com o rosto novo que eu criei
Stand ich dem neuen Gesicht gegenüber, das ich geschaffen habe
E fechei as portas do meu eu pra não sofrer
Und ich schloss die Türen meines Ichs, um nicht zu leiden
E pintei um quadro com o pincel da ilusão
Und ich malte ein Bild mit dem Pinsel der Illusion
Tatuei você pra sempre dentro do meu coração (ei!)
Ich habe dich für immer in mein Herz tätowiert (Hey!)
Roberta Miranda!
Roberta Miranda!
Que prazer estar com vocês, cara
Welch eine Freude, bei euch zu sein
Obrigada, hein, obrigada pelo convite
Danke, hè, danke für die Einladung
Hoje
Heute
Eu queria simplesmente não acreditar
Ich wollte einfach nicht glauben
Em tantas loucuras que eu fiz ao te amar
An so viele Verrücktheiten, die ich tat, als ich dich liebte
Foram tantas noites mal dormidas, tudo em vão
Es waren so viele schlaflose Nächte, alles umsonst
Sabe
Weißt du
Eu me debrucei sobre o meu leito pra chorar
Ich beugte mich über mein Bett, um zu weinen
E pergunto o que foi feito de tanto amor
Und ich frage, was aus so viel Liebe geworden ist
Me um motivo, pois preciso entender
Gib mir einen Grund, denn ich muss verstehen
Hoje
Heute
Não sou mais a mesma, infelizmente endureci
Ich bin nicht mehr derselbe, leider bin ich hart geworden
Eu levei porradas, foi então que aprendi
Ich habe Schläge eingesteckt, da habe ich gelernt
Ser indiferente e agir com a razão
Gleichgültig zu sein und mit Vernunft zu handeln
Hoje
Heute
Eu me defrontei com o rosto novo que eu criei
Stand ich dem neuen Gesicht gegenüber, das ich geschaffen habe
E fechei as portas do meu eu pra não sofrer
Und ich schloss die Türen meines Ichs, um nicht zu leiden
E pintei um quadro com o pincel da ilusão
Und ich malte ein Bild mit dem Pinsel der Illusion
Tatuei você pra sempre dentro do meu coração
Ich habe dich für immer in mein Herz tätowiert
Salve, Roberta!
Sei gegrüßt, Roberta!





Writer(s): Roberta Miranda


Attention! Feel free to leave feedback.