César Menotti & Fabiano - Assunto Pendente - Ao Vivo - translation of the lyrics into German




Assunto Pendente - Ao Vivo
Unerledigte Angelegenheit - Live
Precisamos conversar urgente
Wir müssen dringend reden
Não mais pra ficar como
So kann es nicht weitergehn
Tem um assunto pendente entre a gente
Da liegt was zwischen uns unerledigt
Não tem nada a ver com você
Es hat nichts mit dir zu tun
São detalhes do meu coração
Das sind Dinge tief in mir drin
E agora você vai saber
Und jetzt wirst du sie verstehn
Prepara o olho e o lenço
Hol Taschentuch zum Trocknen
Que hoje cai uma tempestade
Denn heut bricht ein Sturm herein
Minha intenção é te fazer chorar
Ich will, dass Tränen dir entweichen
Jogando na sua cara umas verdades
Indem ich Wahrheiten ins Gesicht dir schrein
Eu odeio tudo
Alles hasse ich
Tudo que me afasta de você
Was mich von dir entfernt so weit
Não gosto de nada
Gefällt mir gar nicht
Nada que me faça te perder
Was dich mir rauben könnte heut
frio na barriga de imaginar
Mir wird ganz flau nur bei dem Gedanken
O toque de outro te arrepiar
Dass Berührung dich erschauern macht
Eu morro de medo
Ich hab' solche Angst
Do seu te amo deixa de me amar
Dein "Ich lieb dich" sagt: "Ich lieb dich" nicht mehr so
Prepara o olho e o lenço
Hol Taschentuch zum Trocknen
Que hoje cai uma tempestade
Denn heut bricht ein Sturm herein
Minha intenção é te fazer chorar
Ich will, dass Tränen dir entweichen
Jogando na sua cara umas verdades
Indem ich Wahrheiten ins Gesicht dir schrein
Eu odeio tudo
Alles hasse ich
Tudo que me afasta de você
Was mich von dir entfernt so weit
Não gosto de nada
Gefällt mir gar nicht
Nada que me faça te perder
Was dich mir rauben könnte heut
frio na barriga de imaginar
Mir wird ganz flau nur bei dem Gedanken
O toque de outro te arrepiar
Dass Berührung dich erschauern macht
Eu morro de medo
Ich hab' solche Angst
Do seu te amo deixa de me amar
Dein "Ich lieb dich" sagt: "Ich lieb dich" nicht mehr so
Eu odeio tudo
Alles hasse ich
Tudo que me afasta de você
Was mich von dir entfernt so weit
Não gosto de nada
Gefällt mir gar nicht
Nada que me faça te perder
Was dich mir rauben könnte heut
frio na barriga de imaginar
Mir wird ganz flau nur bei dem Gedanken
O toque de outro te arrepiar
Dass Berührung dich erschauern macht
Eu morro de medo
Ich hab' solche Angst
Do seu te amo deixa de me amar
Dein "Ich lieb dich" sagt: "Ich lieb dich" nicht mehr so





Writer(s): Renno Saraiva Macedo E Silva, Isaias Gomes Da Silva Junior, Shylton Fernandes Sousa Aquino, Jose Roque De Macena Filho


Attention! Feel free to leave feedback.