Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Assunto Pendente - Ao Vivo
Unerledigte Angelegenheit - Live
Precisamos
conversar
urgente
Wir
müssen
dringend
reden
Não
dá
mais
pra
ficar
como
tá
So
kann
es
nicht
weitergehn
Tem
um
assunto
pendente
entre
a
gente
Da
liegt
was
zwischen
uns
unerledigt
Não
tem
nada
a
ver
com
você
Es
hat
nichts
mit
dir
zu
tun
São
detalhes
do
meu
coração
Das
sind
Dinge
tief
in
mir
drin
E
agora
você
vai
saber
Und
jetzt
wirst
du
sie
verstehn
Prepara
o
olho
e
o
lenço
Hol
Taschentuch
zum
Trocknen
Que
hoje
cai
uma
tempestade
Denn
heut
bricht
ein
Sturm
herein
Minha
intenção
é
te
fazer
chorar
Ich
will,
dass
Tränen
dir
entweichen
Jogando
na
sua
cara
umas
verdades
Indem
ich
Wahrheiten
ins
Gesicht
dir
schrein
Eu
odeio
tudo
Alles
hasse
ich
Tudo
que
me
afasta
de
você
Was
mich
von
dir
entfernt
so
weit
Não
gosto
de
nada
Gefällt
mir
gar
nicht
Nada
que
me
faça
te
perder
Was
dich
mir
rauben
könnte
heut
Dá
frio
na
barriga
só
de
imaginar
Mir
wird
ganz
flau
nur
bei
dem
Gedanken
O
toque
de
outro
te
arrepiar
Dass
Berührung
dich
erschauern
macht
Eu
morro
de
medo
Ich
hab'
solche
Angst
Do
seu
te
amo
deixa
de
me
amar
Dein
"Ich
lieb
dich"
sagt:
"Ich
lieb
dich"
nicht
mehr
so
Prepara
o
olho
e
o
lenço
Hol
Taschentuch
zum
Trocknen
Que
hoje
cai
uma
tempestade
Denn
heut
bricht
ein
Sturm
herein
Minha
intenção
é
te
fazer
chorar
Ich
will,
dass
Tränen
dir
entweichen
Jogando
na
sua
cara
umas
verdades
Indem
ich
Wahrheiten
ins
Gesicht
dir
schrein
Eu
odeio
tudo
Alles
hasse
ich
Tudo
que
me
afasta
de
você
Was
mich
von
dir
entfernt
so
weit
Não
gosto
de
nada
Gefällt
mir
gar
nicht
Nada
que
me
faça
te
perder
Was
dich
mir
rauben
könnte
heut
Dá
frio
na
barriga
só
de
imaginar
Mir
wird
ganz
flau
nur
bei
dem
Gedanken
O
toque
de
outro
te
arrepiar
Dass
Berührung
dich
erschauern
macht
Eu
morro
de
medo
Ich
hab'
solche
Angst
Do
seu
te
amo
deixa
de
me
amar
Dein
"Ich
lieb
dich"
sagt:
"Ich
lieb
dich"
nicht
mehr
so
Eu
odeio
tudo
Alles
hasse
ich
Tudo
que
me
afasta
de
você
Was
mich
von
dir
entfernt
so
weit
Não
gosto
de
nada
Gefällt
mir
gar
nicht
Nada
que
me
faça
te
perder
Was
dich
mir
rauben
könnte
heut
Dá
frio
na
barriga
só
de
imaginar
Mir
wird
ganz
flau
nur
bei
dem
Gedanken
O
toque
de
outro
te
arrepiar
Dass
Berührung
dich
erschauern
macht
Eu
morro
de
medo
Ich
hab'
solche
Angst
Do
seu
te
amo
deixa
de
me
amar
Dein
"Ich
lieb
dich"
sagt:
"Ich
lieb
dich"
nicht
mehr
so
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renno Saraiva Macedo E Silva, Isaias Gomes Da Silva Junior, Shylton Fernandes Sousa Aquino, Jose Roque De Macena Filho
Attention! Feel free to leave feedback.