César Menotti & Fabiano - Fim de Noite (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German




Fim de Noite (Ao Vivo)
Ende der Nacht (Live)
Aguenta coração apaixonado que sofre demais
Halte durch, verliebtes Herz, das zu sehr leidet
Madrugada, fim de noite
Morgengrauen, Ende der Nacht
Porque não devolve a mulher que dormiu em meus braços
Warum gibst du mir nicht die Frau zurück, die in meinen Armen schlief
Na mesa de um bar
An einem Bartisch
Madrugada, você é culpada porque me ajudaste com ela encontrar
Morgengrauen, du bist schuld, weil du mir geholfen hast, sie zu finden
Madrugada, fim de noite
Morgengrauen, Ende der Nacht
Momento exato em que ela sorriu, jurou me amar
Genau der Moment, in dem sie lächelte, schwor, mich zu lieben
Ela sabe quem sou, somente não sabe onde estou
Sie weiß schon, wer ich bin, nur weiß sie nicht, wo ich bin
E com ela preciso encontrar
Und ich muss sie finden
De madrugada essa paixão dói demais amigo
Im Morgengrauen tut diese Leidenschaft zu sehr weh, mein Freund
Madrugada, fim de noite
Morgengrauen, Ende der Nacht
Quem dera voltar ao passado, e ter ao meu lado aquela mulher
Könnte ich doch in die Vergangenheit zurückkehren und diese Frau an meiner Seite haben
Madrugada, eu dou o que tenho até minha vida, se ela quiser
Morgengrauen, ich gebe, was ich habe, sogar mein Leben, wenn sie es will
Madrugada, fim de noite
Morgengrauen, Ende der Nacht
Estarei ansioso de braços abertos se ela vier
Ich werde sehnsüchtig mit offenen Armen warten, wenn sie kommt
Madrugada, fim de noite
Morgengrauen, Ende der Nacht
Lhe peço por Deus, me mande de volta esse amor se puder
Ich bitte dich bei Gott, schick mir diese Liebe zurück, wenn du kannst





Writer(s): Compadre Lima, Juliano, Navarro Gomes


Attention! Feel free to leave feedback.