Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Idas e Voltas (Ao Vivo)
Hin und Her (Live)
Quando
anoitece
lá
fora
me
bate
a
lembrança
Wenn
es
draußen
Nacht
wird,
überkommt
mich
die
Erinnerung
Do
tempo
em
que
éramos
duas
crianças
An
die
Zeit,
als
wir
zwei
Kinder
waren
Pensando
que
o
mundo
era
um
favo
de
mel
Dachten,
die
Welt
sei
eine
Honigwabe
Ah
este
amor
inocente
era
pra
toda
vida
Ach,
diese
unschuldige
Liebe
war
fürs
ganze
Leben
Jamais
entre
nós
nem
adeus
nem
partida
Niemals
zwischen
uns
ein
Lebewohl
oder
Abschied
A
nossa
paixão
tinha
gosto
de
céu.
Unsere
Leidenschaft
schmeckte
nach
Himmel.
Parece
até
que
foi
ontem
o
primeiro
beijo
Es
scheint,
als
wäre
der
erste
Kuss
erst
gestern
gewesen
Quando
fecho
os
olhos
ainda
te
vejo
Wenn
ich
die
Augen
schließe,
sehe
ich
dich
immer
noch
E
sinto
as
batidas
do
seu
coração
Und
fühle
die
Schläge
deines
Herzens
Há
quanta
coisa
bonita
no
amor
tão
puro
Ach,
wie
viel
Schönes
in
so
reiner
Liebe
Parece
mentira
que
aquele
futuro
Es
scheint
unglaublich,
dass
jene
Zukunft,
Que
a
gente
sonhou
não
passou
de
ilusão.
Von
der
wir
träumten,
nur
eine
Illusion
war.
Veio
nos
trilhos
do
tempo
o
trem
do
destino
Auf
den
Schienen
der
Zeit
kam
der
Zug
des
Schicksals
E
foi
te
levando
por
outros
caminhos
Und
nahm
dich
mit
auf
andere
Wege
Deixando-me
aqui
na
estação
solidão
Ließ
mich
hier
zurück
am
Bahnhof
Einsamkeit
E
nessas
idas
e
voltas
da
minha
saudade
Und
in
diesem
Hin
und
Her
meiner
Sehnsucht
Perdi
o
endereço
da
felicidade
Verlor
ich
die
Adresse
des
Glücks
Fiquei
prisioneiro
da
recordação
Wurde
ich
zum
Gefangenen
der
Erinnerung
Parece
até
que
foi
ontem
o
primeiro
beijo
Es
scheint,
als
wäre
der
erste
Kuss
erst
gestern
gewesen
Quando
fecho
os
olhos
ainda
te
vejo
Wenn
ich
die
Augen
schließe,
sehe
ich
dich
immer
noch
E
sinto
as
batidas
do
seu
coração
Und
fühle
die
Schläge
deines
Herzens
Ah
quanta
coisa
bonita
no
amor
tão
puro
Ach,
wie
viel
Schönes
in
so
reiner
Liebe
Parece
mentira
que
aquele
futuro
Es
scheint
unglaublich,
dass
jene
Zukunft,
Que
a
gente
sonhou
não
passou
de
ilusão
Von
der
wir
träumten,
nur
eine
Illusion
war
Veio
nos
trilhos
do
tempo
o
trem
do
destino
Auf
den
Schienen
der
Zeit
kam
der
Zug
des
Schicksals
E
foi
te
levando
por
outros
caminhos
Und
nahm
dich
mit
auf
andere
Wege
Deixando-me
aqui
na
estação
solidão
Ließ
mich
hier
zurück
am
Bahnhof
Einsamkeit
E
nessas
idas
e
voltas
da
minha
saudade
Und
in
diesem
Hin
und
Her
meiner
Sehnsucht
Perdi
o
endereço
da
felicidade
Verlor
ich
die
Adresse
des
Glücks
Fiquei
prisioneiro
da
recordação
Wurde
ich
zum
Gefangenen
der
Erinnerung
Veio
nos
trilhos
do
tempo
o
trem
do
destino
Auf
den
Schienen
der
Zeit
kam
der
Zug
des
Schicksals
E
foi
te
levando
por
outros
caminhos
Und
nahm
dich
mit
auf
andere
Wege
Deixando-me
aqui
na
estação
solidão
Ließ
mich
hier
zurück
am
Bahnhof
Einsamkeit
E
nessas
idas
e
voltas
da
minha
saudade
Und
in
diesem
Hin
und
Her
meiner
Sehnsucht
Perdi
o
endereço
da
felicidade
Verlor
ich
die
Adresse
des
Glücks
Fiquei
prisioneiro
da
recordação
Wurde
ich
zum
Gefangenen
der
Erinnerung
E
nessas
idas
e
voltas
da
minha
saudade
Und
in
diesem
Hin
und
Her
meiner
Sehnsucht
Perdi
o
endereço
da
felicidade
Verlor
ich
die
Adresse
des
Glücks
Fiquei
prisioneiro
da
recordação
Wurde
ich
zum
Gefangenen
der
Erinnerung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paulo Debetio, Paulo Roberto Dos Santos Rezende
Attention! Feel free to leave feedback.