Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
diste
con
tu
mágica
sonrisa
Du
gabst
mir
mit
deinem
magischen
Lächeln
La
dicha
y
la
ilusión
que
había
perdido
Das
Glück
und
die
Hoffnung,
die
ich
verloren
hatte
Le
diste
a
mi
corazón
herido
Du
gabst
meinem
verwundeten
Herzen
La
calma
y
el
consuelo
del
olvido
Die
Ruhe
und
den
Trost
des
Vergessens
Ahora
que
tu
amor
curó
mi
herida
Jetzt,
da
deine
Liebe
meine
Wunde
geheilt
hat
Ya
no
puedo
vivir
sin
tu
cariño
Kann
ich
nicht
mehr
ohne
deine
Zuneigung
leben
Y
en
la
soledad
de
mi
martirio
Und
in
der
Einsamkeit
meiner
Qual
Amarte
siempre
sin
cesar
ansío
Sehne
ich
mich
danach,
dich
immerwährend
zu
lieben
Cada
nota
de
mi
vida
es
un
quebranto
Jede
Note
meines
Lebens
ist
ein
Kummer
Que
irradia
la
pasión
que
mi
alma
siente
Der
die
Leidenschaft
ausstrahlt,
die
meine
Seele
fühlt
Ante
tus
ojos
bajaré
la
frente
Vor
deinen
Augen
werde
ich
mein
Haupt
senken
Y
a
tus
pies
las
tristes
lágrimas
que
lloro
Und
zu
deinen
Füßen
die
traurigen
Tränen
weinen,
die
ich
vergieße
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Arco Puerto, Maximo Daza Lorca, Jose Guzman Ruiz, Francisco Javier Martin Malagon, Andres Beltran Urena, Antonio Moreno Lopez, Luciano Manuel Munoz Fuentes, Lorenzo Daza Lorca
Attention! Feel free to leave feedback.