César Oliva - Silente - translation of the lyrics into German

Silente - César Olivatranslation in German




Silente
Stumm
Silente yace absorto en mis recuerdos gratos
Stumm liegt er versunken in meinen freudigen Erinnerungen
Una linda morena
Eine schöne Brünette
Que hasta ayer fue mi amor
Die bis gestern meine Liebe war
Vagaba en sus pupilas
Ich wanderte in ihren Pupillen
Algún fatal instante
In einem fatalen Augenblick
Que iluminó de pronto
Der plötzlich aufleuchtete
Y se apagó veloz
Und schnell erlosch
Tal vez recuerdo el día en que asomé a su lado
Vielleicht erinnere ich mich an den Tag, als ich neben ihr stand
Al pie de un arroyuelo
Am Ufer eines Baches
Le declaré mi amor
Gestand ich ihr meine Liebe
Y al transcurrir más tarde
Und als später
Breve lapso del tiempo
Eine kurze Zeit verging
Cambié yo su cariño
Tauschte ich ihre Zuneigung
Por otro amor mejor
Gegen eine bessere Liebe
Días bellos que añoro con tristeza infinita
Schöne Tage, die ich mit unendlicher Trauer vermisse
Época del cariño
Zeit der Zuneigung
Época del placer
Zeit des Vergnügens
Al mágico conjuro
Durch den magischen Zauber
De sus felices días
Ihrer glücklichen Tage
Me emociona el desvelo, me enerva todo el ser
Erregt mich die Schlaflosigkeit, erfasst mein ganzes Sein
No he sido un solitario porque ese amor lo tuve
Ich war kein Einsamer, denn ich hatte diese Liebe
No he sido un destronado pues todo lo dejé
Ich war kein Entthronter, denn ich ließ alles hinter mir
Soy un pobre cupido
Ich bin ein armer Cupido
Que busca con empeño
Der eifrig sucht
Un regazo amoroso para poder vivir
Einen liebevollen Schoß, um leben zu können
Soy un pobre cupido
Ich bin ein armer Cupido
Que busca con empeño
Der eifrig sucht
Un regazo amoroso para poder vivir
Einen liebevollen Schoß, um leben zu können
...
...
Fatal he sido yo
Verhängnisvoll war ich
Y yo mismo me acuso
Und ich selbst klage mich an
Donde buscaba dicha
Wo ich Glück suchte
Solo hallé martirio cruel
Fand ich nur grausames Martyrium
Me fascinaron esos
Mich bezauberten diese
Ojos cual dos luceros
Augen wie zwei Sterne
Y en ellos se encontraba
Und in ihnen fand sich
La tiranía infiel
Die untre Tyrannei
Tardé para decirte que tuyo es mi ocaso
Ich zögerte, dir zu sagen, dass mein Untergang dein ist
Pero jamás fue tarde
Doch es war nie zu spät
Para decirte inconsciente
Dir unbewusst zu sagen
Que aun siendo tan perversa
Dass du, selbst so bösartig
Aun me he convencido
Mich dennoch überzeugt hast
Que amores como el tuyo jamás encontraré
Dass ich eine Liebe wie deine nie finden werde
Días bellos que añoro con tristeza infinita
Schöne Tage, die ich mit unendlicher Trauer vermisse
Época del cariño
Zeit der Zuneigung
Época del placer
Zeit des Vergnügens
Al mágico conjuro
Durch den magischen Zauber
De sus felices días
Ihrer glücklichen Tage
Me emociona el desvelo, me enerva todo el ser
Erregt mich die Schlaflosigkeit, erfasst mein ganzes Sein
No he sido un solitario porque ese amor lo tuve
Ich war kein Einsamer, denn ich hatte diese Liebe
No he sido un destronado pues todo lo dejé
Ich war kein Entthronter, denn ich ließ alles hinter mir
Soy un pobre cupido
Ich bin ein armer Cupido
Que busca con empeño
Der eifrig sucht
Un regazo amoroso para poder vivir
Einen liebevollen Schoß, um leben zu können
Soy un pobre cupido
Ich bin ein armer Cupido
Que busca con empeño
Der eifrig sucht
Un regazo amoroso para poder
Einen liebevollen Schoß, um leben zu
Vivir
können





Writer(s): Felipe Pinglo Alva


Attention! Feel free to leave feedback.