Lyrics and translation César Pinzón - Cámara Lenta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llegaste
justo
cuando
yo
no
quería
nada
Ты
пришел
как
раз
тогда,
когда
я
ничего
не
хотел
El
tiempo
lo
pasaba
время
шло
A
solas
en
mi
casa
один
в
моем
доме
Dudo
saber
cómo
pasó,
no
lo
esperaba
Я
сомневаюсь,
как
это
произошло,
я
не
ожидал
Ayer
no
me
importabas
Я
не
заботился
о
тебе
вчера
Y
hoy
no
puedo
vivir
sin
ti
И
сегодня
я
не
могу
жить
без
тебя
Yo
no
me
di
cuenta
я
не
заметил
De
que
hiciste
en
mi
cabeza
что
ты
сделал
в
моей
голове
Pero
si
te
tengo
cerca
Но
если
я
тебя
закрою
Todo
va
en
cámara
lenta
все
идет
в
замедленной
съемке
No
te
has
dado
cuenta
Разве
ты
не
заметил
Soy
adicto
a
como
besas
Я
пристрастился
к
тому,
как
ты
целуешься
Y
cuando
tocas
en
mi
puerta
И
когда
ты
стучишь
в
мою
дверь
Todo
va
en
cámara
lenta
все
идет
в
замедленной
съемке
Dime
como
hiciste
para
el
tiempo
detener.
Расскажи,
как
ты
остановил
время.
Dime
que
hay
en
tu
mirada
Скажи
мне,
что
в
твоем
взгляде
No
lo
puedo
entender
Я
не
понимаю
Antes
me
costaba
pensarte,
Раньше
мне
было
трудно
думать
о
тебе
Ahora
me
cuesta
sacarte
de
mi
Теперь
мне
трудно
вытащить
тебя
из
меня
De
mi,
de
mi
обо
мне,
обо
мне
Ahora
solo
pienso
en
ti
Теперь
я
думаю
только
о
тебе
Y
no
quiero
a
nadie
más
en
mis
días
И
я
не
хочу
никого
другого
в
свои
дни
Ya
no
puedo
imaginar
cómo
estaría
Я
не
могу
представить,
как
это
было
бы
Sin
ti,
Sin
ti
Без
тебя,
без
тебя
Dime
como
seria.
Скажи
мне,
как
это
было
бы.
Yo
no
me
di
cuenta
я
не
заметил
De
que
hiciste
en
mi
cabeza
что
ты
сделал
в
моей
голове
Pero
si
te
tengo
cerca
Но
если
я
тебя
закрою
Todo
va
en
Cámara
Lenta
все
идет
в
замедленной
съемке
No
te
has
dado
cuenta
Разве
ты
не
заметил
Soy
adicto
a
como
besas
Я
пристрастился
к
тому,
как
ты
целуешься
Y
cuando
tocas
en
mi
puerta
И
когда
ты
стучишь
в
мою
дверь
Todo
va
en
cámara
lenta
все
идет
в
замедленной
съемке
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anibal De Los Reyes, César Pinzón, Sebastian Yepes
Attention! Feel free to leave feedback.