Cesária Évora - Yamore - En Duo Avec Salif Keita - Radio Edit - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cesária Évora - Yamore - En Duo Avec Salif Keita - Radio Edit




Yamore - En Duo Avec Salif Keita - Radio Edit
Я люблю тебя - В дуэте с Салифом Кейта - Радио версия
Je t′aime mi amorй menebкff fie
Я люблю тебя, мой любимый, ты мой дом
Ene le arabylyla too much
Ты - моя арабская сказка, слишком прекрасная
Namafiye, namafiye guni yerela ba namafiye Niere a nifon
Мой защитник, мой защитник, ты моя крепость, мой защитник. Ты в моем сердце
Ye namo kofue nerum silк don kile le, ina kola ahaha
Ты мое счастье, ты как шелк, такой нежный, ты моя радость, ахаха
Rile enela munuku mo
Ты моя луна, мое солнце
Nienama kofiye, soro falк й mo sonho mana osi kotй
Ты моя кофейная чашка, сладкий сон, ты моя судьба, моя звезда
Nanana nekona, I lкlк fon
Моя надежда, ты мой свет
Je t'aime mi amorй menebкff fie comf fop ach ari
Я люблю тебя, мой любимый, ты мой дом. Ты моя надежда, моя опора.
Ene le arabylyla too much Xurin bi feu J t′aim
Ты - моя арабская сказка, слишком прекрасная. Ты моя судьба, моя любовь.
Un tem fй, si un tem
Было время, да, было время
No tambйm viver sem medo e confians
Мы тоже жили без страха и с доверием
Num era mais bisonho
В глазах больше не было тоски
Olhar de nos crianзa ta a tornar brilhar de inocenзa
Взгляд наших детей снова начал сиять невинностью
E na mente CE esvitayada
И в просветленном разуме
Temporal talvez ta mainar
Буря, возможно, утихает
Na brandura y calmaria
В мягкости и спокойствии
Nosso amor ta vins cansando
Наша любовь устала
De ser luta e resitencia
Быть борьбой и сопротивлением
Pa sobreviver nas tormenta
Чтобы выжить в буре
Na brandura y calmaria
В мягкости и спокойствии
Nosso amor ta vins cansando
Наша любовь устала
De ser luta e resitencia
Быть борьбой и сопротивлением
Pa sobreviver nas tormenta
Чтобы выжить в буре
Je t'aime mi amorй menebкff fie Boi nhat zefiu, ermгos
Я люблю тебя, мой любимый, ты мой дом. Ты мой зефир, моя нежность.
Ene le arabylyla too much Boi etud nhiafieu, la paz
Ты - моя арабская сказка, слишком прекрасная. Ты моё обучение, мой мир.
Xeritava pб, beru kuyк mobiliko yoi nhК
Я смеялась, когда ты танцевал, ты такой подвижный
Ahaha rilк ene La munuku mo
Ахаха, ты моя луна, мое солнце.
In deburu ieu kordaine
Я думаю о тебе постоянно.
Sank й noite a namo a cantor
Этой ночью я буду петь для тебя
К enela mulnuku mo sol
Ты моя луна, мое солнце
Yo sakenem mo sol
Ты моё солнце
Un tem fй, si un tem
Было время, да, было время
No tambйm viver sem medo e confians
Мы тоже жили без страха и с доверием
Num era mais bisonho
В глазах больше не было тоски
Olhar de nos crianзa ta a tornar brilhar de inocenзa
Взгляд наших детей снова начал сиять невинностью
E na mente CE esvitayada
И в просветленном разуме
Temporal talvez ta mainar
Буря, возможно, утихает





Writer(s): Salif Keita, Teofilo Chantre


Attention! Feel free to leave feedback.