Código FN - El Compa Lu - translation of the lyrics into Russian

El Compa Lu - Código FNtranslation in Russian




El Compa Lu
Компа Лу
Siempre cuidando el terreno, protegiendo al jefe por dónde camina
Я всегда на страже, защищаю босса, куда бы он ни шел.
Yo no traigo 5-7, la 45 es mi consentida
У меня нет "5-7", мой любимый - 45-й.
Una bala es una muerte, más si son de alcance y son expansivas...
Одна пуля - одна смерть, особенно если это экспансивная пуля дальнего действия...
El jefe me dio su mano, también el respaldo después de un trabajo
Босс протянул мне руку помощи, поддержал после дела.
Y cuando sea yo le atoro, cuando esté en aprietos, yo nunca me rajo
И когда придет мой черед, когда он будет в беде, я не струшу.
Y si yo me muero un día, será con honores y por él peleando...
И если я умру однажды, то с честью, сражаясь за него...
Pa qué contar con detalles, que a qué me dedico y en lo que trabajo
Зачем рассказывать подробно, чем я занимаюсь и как работаю?
También pa qué presumir que de la muerte varias veces me he salvado
И зачем хвастаться, что несколько раз избежал смерти?
Con respeto que le tengo, ahí le va un saludo al michoacano...
С уважением к нему, шлю привет мичоаканцу...
No voy a decir el nombre, porque este corrido está un poco bravo
Не буду называть имя, потому что эта песня немного жесткая.
No es porque yo tenga miedo, la precaución no se me ha olvidado
Не потому, что я боюсь, я не забыл об осторожности.
Mejor miren hacia arriba, porque hay luna llena y ya está aclarando...
Лучше посмотрите наверх, луна полная, и уже светает...
He andado donde yo quiero, ranchos y ciudades, bien empecherado
Я побывал везде, где хотел, на ранчо и в городах, при полном параде.
No me le despego al jefe, ese es mi trabajo y está bien cuidado
Не отхожу от босса, это моя работа, и он под надежной защитой.
Con la Escuadra le hago honores y está aquí fajada, siempre bajo el brazo...
Отдаю честь «Escuadra», она всегда со мной, под рукой...
Siempre con el tiro arriba, para que no digan que ando descuidado
Всегда начеку, чтобы никто не сказал, что я потерял бдительность.
Traigo el porte de mi padre, cuando nos juntamos, ábranse que ahí vamos
У меня нрав моего отца, когда мы вместе, расступайтесь, мы идем.
Me enfermo con ver las armas, pero más me enfermo, al detonarla...
Меня возбуждает вид оружия, но еще больше - стрельба из него...
Perdóname madrecita, si algunos desvelos siempre te he causado
Прости меня, мамочка, за то, что я часто доставлял тебе беспокойство.
Y no es porque yo lo quiera, pero en el trabajo yo nunca me rajo
И не потому, что я этого хочу, но в работе я никогда не отступаю.
Mis padres y mi familia, tienen mi apoyo y lo necesario.
Мои родители и моя семья имеют мою поддержку и все необходимое.





Writer(s): Javier Cuen, Juan Loo Gómez


Attention! Feel free to leave feedback.