Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
agarro
el
acordeón
el
amigo
Schon
hat
der
Freund
das
Akkordeon
ergriffen,
El
hombre
anda
contento
y
una
pieza
va
a
tocar
Der
Mann
ist
fröhlich
und
wird
ein
Stück
spielen.
Que
se
acople
el
del
bajo
sexto
Der
vom
Bajo
Sexto
soll
sich
anschließen,
Cantemos
un
corrido
que
compuse
años
atrás
Singen
wir
einen
Corrido,
den
ich
vor
Jahren
komponierte.
Me
refiero
al
del
ayudante
Ich
meine
den
vom
Helfer,
Hay
va
con
mucho
gusto
recordemos
a
Beltrán
Hier
kommt
er
mit
viel
Vergnügen,
erinnern
wir
uns
an
Beltrán.
Sinaloense
ranchero
y
astuto
Aus
Sinaloa,
Ranchero
und
schlau,
Raíz
Badiraguato
en
un
hombre
de
humildad
Wurzeln
in
Badiraguato,
ein
Mann
von
Bescheidenheit.
Siempre
estuvo
al
millón
con
Arturo
Immer
war
er
eins
a
mit
Arturo,
Con
el
barba
cerrada
y
un
Chapito
que
hay
por
ahi
Mit
dem
Vollbart
und
einem
Chapito,
den
es
da
gibt.
Hay
palabra
respetó
y
hay
tregua
Es
gilt
das
Wort,
Respekt
und
es
gibt
Waffenruhe,
Saludos
muy
cordiales
ala
gente
en
Culiacán
Sehr
herzliche
Grüße
an
die
Leute
in
Culiacán.
Alos
15
empezó
de
chamaco
Mit
15
begann
er
als
Junge,
Se
fue
desarrollando
y
aprendió
bien
a
chambear
Er
entwickelte
sich
und
lernte
gut
zu
schuften.
Se
hizo
amigo
del
jefe
de
jefes
le
dio
Er
freundete
sich
mit
dem
Boss
der
Bosse
an,
der
ihm
Sabiduría
trae
estilo
para
mandar
Weisheit
gab;
er
hat
Stil
zu
befehlen.
Es
el
músico
para
su
gente
Er
ist
der
Musiker
für
seine
Leute,
Alumno
distinguido
de
don
Arturo
Beltrán
Ein
ausgezeichneter
Schüler
von
Don
Arturo
Beltrán.
En
sus
fiestas
se
mira
de
todo
Auf
seinen
Festen
sieht
man
von
allem,
La
banda
las
guitarras
y
norteño
pa
variar
Die
Banda,
die
Gitarren
und
Norteño
zur
Abwechslung.
Un
wiskito
en
las
rocas
no
falla
Ein
kleiner
Whiskey
auf
Eis
fehlt
nie,
Maestro
tequilero
con
el
que
lo
ven
brindar
Tequila-Meister,
mit
dem
man
ihn
anstoßen
sieht.
En
el
circulo
varios
colegas
Im
Kreis
mehrere
Kollegen,
Hay
grandes
y
bajitos
muy
alegres
se
veran
Große
und
Kleine,
sehr
fröhlich
wird
man
sie
sehen.
Fuete
en
mano
si
monta
caballo
Die
Peitsche
in
der
Hand,
wenn
er
reitet,
Navaja
doble
filo
y
si
los
gallos
va
a
pelear
Ein
zweischneidiges
Messer,
wenn
er
die
Hähne
kämpfen
lässt.
Pa
rutear
en
la
sierra
en
un
razer
Um
in
der
Sierra
in
einem
Razer
zu
touren,
Lo
han
visto
haya
en
chihuahua
por
Vallarta
y
cosala
Man
hat
ihn
dort
in
Chihuahua
gesehen,
bei
Vallarta
und
Cosalá.
Porque
el
viejo
le
gusta
el
ambiente
Denn
der
Alte
mag
das
Ambiente,
Y
trae
operativo
pa
mayor
seguridad
Und
er
hat
ein
Sicherheitsteam
für
mehr
Sicherheit
dabei.
Se
retira
el
señor
de
las
letras
Der
Herr
der
Texte
zieht
sich
zurück,
El
que
de
nacimiento
trae
sentido
musical
Derjenige,
der
von
Geburt
an
musikalisches
Gespür
hat.
Un
saludo
de
mano
apretada
Ein
Gruß
mit
festem
Händedruck,
Lo
mismo
a
gente
humilde
o
poderosos
es
igual
Gleichermaßen
für
bescheidene
Leute
oder
Mächtige,
es
ist
dasselbe.
Es
el
músico
para
su
gente
Er
ist
der
Musiker
für
seine
Leute,
Alumno
distinguido
de
don
Arturo
Beltrán
Ein
ausgezeichneter
Schüler
von
Don
Arturo
Beltrán.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Ernesto Leon Cuen
Attention! Feel free to leave feedback.