Lyrics and translation Complices - El Tren
Qué
es
lo
que
pasa
estás
de
mal
humor
Что
с
тобой,
почему
ты
так
расстроена?
Y
ni
siquiera
quieres
contármelo
Ты
даже
не
хочешь
мне
сказать
об
этом
Es
que
he
dicho
algo
malo
Может,
я
что-то
не
так
сказал?
Por
qué
lloras
por
favor
no
llores
más.
Почему
ты
плачешь?
Пожалуйста,
не
плачь
больше.
Es
que
acaso
no
te
encuentras
muy
bien
Может,
ты
себя
плохо
чувствуешь?
Hoy
el
sol
no
ha
querido
salir
Сегодня
солнце
не
захотело
выходить.
Es
que
has
tenido
un
mal
día
Может,
у
тебя
был
плохой
день?
Déjalo
y
no
pienses
nada.
Забудь
об
этом
и
не
думай
ни
о
чем.
Abre
tu
corazón
y
abrázate
a
mí
Открой
свое
сердце
и
обними
меня.
Sabes
que
sale
un
tren
todos
los
días
Знаешь,
каждый
день
отправляется
поезд.
Hacia
el
amor
y
por
favor
К
любви,
и,
пожалуйста,
No
me
dejes
aquí.
Не
оставляй
меня
здесь.
La
soledad
ya
te
conoce
muy
bien
Одиночество
уже
хорошо
тебя
знает.
Ya
no
hay
nada
que
te
ate
aquí
Здесь
уже
нет
ничего,
что
привязывало
бы
тебя.
Coge
mi
mano
Возьми
меня
за
руку,
Yo
te
llevaré
Я
тебя
отведу
Creo
que
conozco
el
camino.
Я
знаю
дорогу.
Ya
no
hay
nada
que
más
odies
que
nada
Нет
больше
ничего,
что
ты
бы
ненавидела
больше
всего.
Ya
no
hay
nada
que
te
haga
reír
Нет
больше
ничего,
что
заставляло
бы
тебя
смеяться.
Puedes
discutir
por
nada
Ты
можешь
спорить
из-за
пустяков
Y
por
nada
destruir
tu
alma.
И
из-за
пустяков
разрушить
свою
душу.
Abre
tu
corazón
y
abrázate
a
mí
Открой
свое
сердце
и
обними
меня.
Sabes
que
sale
un
tren
todos
los
días
Знаешь,
каждый
день
отправляется
поезд.
Y
por
favor
no
me
dejes
aquí.
И,
пожалуйста,
не
оставляй
меня
здесь.
Puedes
pelear
por
nada
Ты
можешь
бороться
из-за
пустяков.
Y
por
nada
mentir
a
Dios
И
из-за
пустяков
лгать
Богу
Cuando
tienes
miedo
nada
Когда
ты
боишься,
ничто
Puede
consolarte
en
tu
rincón
Не
сможет
утешить
тебя
в
твоем
уголке.
Abre
tu...
Открой
свое...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maria Isabel Monsonis Diaz, Jose Teodomiro Cardalda Gestoso, David Summers Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.