Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Te Fueras
Wenn du gehen würdest
Si
te
fueras
de
los
pasos
que
me
siguen
Wenn
du
gehen
würdest,
weg
von
den
Schritten,
die
mir
folgen,
De
las
bocas
que
se
ríen
en
los
bares
Weg
von
den
Mündern,
die
in
den
Bars
lachen,
De
los
labios
que
invento
cada
noche
Weg
von
den
Lippen,
die
ich
jede
Nacht
erfinde,
De
los
ojos
que
cruzo
cualquier
tarde
Weg
von
den
Augen,
denen
ich
jeden
Nachmittag
begegne,
Si
te
fueras
de
todas
las
canciones
Wenn
du
gehen
würdest,
weg
von
allen
Liedern,
De
las
bocas
del
metro
y
de
los
trenes
Weg
von
den
U-Bahn-Eingängen
und
den
Zügen,
De
los
libros
que
abro
y
de
las
puertas
Weg
von
den
Büchern,
die
ich
öffne,
und
den
Türen,
Del
reflejo
de
los
escaparates
Weg
vom
Spiegelbild
der
Schaufenster,
No
me
estaría
costando
ahora
la
vida
Dann
würde
es
mich
jetzt
nicht
das
Leben
kosten,
Olvidarte
como
quiero
Dich
zu
vergessen,
wie
ich
es
will,
Y
aceptar
que
fue
mentira...
Und
zu
akzeptieren,
dass
es
eine
Lüge
war...
No
me
estaría
costando
ahora
la
vida
Dann
würde
es
mich
jetzt
nicht
das
Leben
kosten,
Olvidarte
como
quiero
Dich
zu
vergessen,
wie
ich
es
will,
Que
me
amaste
tanto
como
te
deseo
Dass
du
mich
so
sehr
liebtest,
wie
ich
dich
begehre.
Si
te
fueras
de
la
línea
de
mis
manos
Wenn
du
gehen
würdest,
weg
von
der
Linie
meiner
Hände,
De
la
herida
que
me
cuesta
tu
silencio
Weg
von
der
Wunde,
die
mich
dein
Schweigen
kostet,
Si
te
fueras
aunque
fuera
poco
a
poco
Wenn
du
gehen
würdest,
wenn
auch
nur
nach
und
nach,
Perdiendo
como
algún
viejo
recuerdo
Verblassend
wie
eine
alte
Erinnerung,
No
me
estaría
costando
ahora
la
vida
Dann
würde
es
mich
jetzt
nicht
das
Leben
kosten,
Olvidarte
como
quiero
Dich
zu
vergessen,
wie
ich
es
will,
Y
aceptar
que
fue
mentira...
Und
zu
akzeptieren,
dass
es
eine
Lüge
war...
No
me
estaría
costando
ahora
la
vida
Dann
würde
es
mich
jetzt
nicht
das
Leben
kosten,
Olvidarte
como
quiero
Dich
zu
vergessen,
wie
ich
es
will,
Que
me
amaste
tanto
como
te
deseo
Dass
du
mich
so
sehr
liebtest,
wie
ich
dich
begehre.
No
me
estaría
costando
ahora
la
vida
Dann
würde
es
mich
jetzt
nicht
das
Leben
kosten,
Olvidarte
como
quiero
Dich
zu
vergessen,
wie
ich
es
will,
Que
me
amaste
tanto
como
te
deseo
Dass
du
mich
so
sehr
liebtest,
wie
ich
dich
begehre.
Si
te
fueras
igual
que
se
fue
tu
cuerpo
Wenn
du
gehen
würdest,
so
wie
dein
Körper
gegangen
ist,
Despegando
como
una
calcomanía
Sich
lösend
wie
ein
Abziehbild,
De
mis
brazos,
de
mi
oscuro
pensamiento
Von
meinen
Armen,
von
meinen
dunklen
Gedanken,
Si
te
fueras
de
forma
definitiva.
Wenn
du
endgültig
gehen
würdest.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Teodomiro Cardalda Gestoso, Juan Maria Montes Gonzalo
Attention! Feel free to leave feedback.