Complices - Si Te Fueras - translation of the lyrics into German

Si Te Fueras - Complicestranslation in German




Si Te Fueras
Wenn du gehen würdest
Si te fueras de los pasos que me siguen
Wenn du gehen würdest, weg von den Schritten, die mir folgen,
De las bocas que se ríen en los bares
Weg von den Mündern, die in den Bars lachen,
De los labios que invento cada noche
Weg von den Lippen, die ich jede Nacht erfinde,
De los ojos que cruzo cualquier tarde
Weg von den Augen, denen ich jeden Nachmittag begegne,
Si te fueras de todas las canciones
Wenn du gehen würdest, weg von allen Liedern,
De las bocas del metro y de los trenes
Weg von den U-Bahn-Eingängen und den Zügen,
De los libros que abro y de las puertas
Weg von den Büchern, die ich öffne, und den Türen,
Del reflejo de los escaparates
Weg vom Spiegelbild der Schaufenster,
No me estaría costando ahora la vida
Dann würde es mich jetzt nicht das Leben kosten,
Olvidarte como quiero
Dich zu vergessen, wie ich es will,
Y aceptar que fue mentira...
Und zu akzeptieren, dass es eine Lüge war...
No me estaría costando ahora la vida
Dann würde es mich jetzt nicht das Leben kosten,
Olvidarte como quiero
Dich zu vergessen, wie ich es will,
Que me amaste tanto como te deseo
Dass du mich so sehr liebtest, wie ich dich begehre.
Si te fueras de la línea de mis manos
Wenn du gehen würdest, weg von der Linie meiner Hände,
De la herida que me cuesta tu silencio
Weg von der Wunde, die mich dein Schweigen kostet,
Si te fueras aunque fuera poco a poco
Wenn du gehen würdest, wenn auch nur nach und nach,
Perdiendo como algún viejo recuerdo
Verblassend wie eine alte Erinnerung,
No me estaría costando ahora la vida
Dann würde es mich jetzt nicht das Leben kosten,
Olvidarte como quiero
Dich zu vergessen, wie ich es will,
Y aceptar que fue mentira...
Und zu akzeptieren, dass es eine Lüge war...
No me estaría costando ahora la vida
Dann würde es mich jetzt nicht das Leben kosten,
Olvidarte como quiero
Dich zu vergessen, wie ich es will,
Que me amaste tanto como te deseo
Dass du mich so sehr liebtest, wie ich dich begehre.
No me estaría costando ahora la vida
Dann würde es mich jetzt nicht das Leben kosten,
Olvidarte como quiero
Dich zu vergessen, wie ich es will,
Que me amaste tanto como te deseo
Dass du mich so sehr liebtest, wie ich dich begehre.
Si te fueras igual que se fue tu cuerpo
Wenn du gehen würdest, so wie dein Körper gegangen ist,
Despegando como una calcomanía
Sich lösend wie ein Abziehbild,
De mis brazos, de mi oscuro pensamiento
Von meinen Armen, von meinen dunklen Gedanken,
Si te fueras de forma definitiva.
Wenn du endgültig gehen würdest.





Writer(s): Jose Teodomiro Cardalda Gestoso, Juan Maria Montes Gonzalo


Attention! Feel free to leave feedback.