Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夏の深雪
Tiefer Schnee des Sommers
あなたは写真が嫌いだから
Weil
du
Fotos
gehasst
hast,
残ってるのは
わたしばかり
bin
nur
ich
auf
den
übrigen.
いつでも思い出せば会えるなんて
Dass
ich
dich
jederzeit
treffen
könnte,
wenn
ich
mich
erinnere,
綺麗事と思ってたのに
hielt
ich
für
Schönrederei,
und
doch
–
瞬いているの
瞬いているの
Es
funkelt,
es
funkelt.
キラリ結晶化して降り積もっていくよ
Kristallisiert
glitzernd
und
türmt
sich
auf
wie
Schnee.
明日を
笑って
生きたい
Ich
will
morgen
lachend
leben.
あなたが好きだった歌を歌うの
Ich
singe
das
Lied,
das
du
geliebt
hast.
眩しい
思い出は
色褪せない
Strahlende
Erinnerungen
verblassen
nicht.
もっと話したかった
とっくに幸せだったって
Ich
wollte
mehr
mit
dir
reden,
dir
sagen,
dass
ich
längst
glücklich
war.
もう一度
会えたら
抱きしめたい
Wenn
ich
dich
wiedersehen
könnte,
möchte
ich
dich
umarmen.
大切なことはいつも厄介だ
Wichtige
Dinge
sind
immer
mühsam.
幾つもあいたホール
Die
vielen
leeren
Stellen,
die
entstanden
sind,
真っ白い雪で満ちていること気付いた
ich
bemerkte,
dass
sie
mit
reinweißem
Schnee
gefüllt
sind.
何気ないあなたの言葉がずっと
Deine
beiläufigen
Worte
von
damals
胸のとこで火を灯すの
entzünden
noch
immer
ein
Feuer
in
meiner
Brust.
幸せにするよ
幸せにするよ
"Ich
mache
dich
glücklich,
ich
mache
dich
glücklich."
そんなことばっか言って
Das
ist
alles,
was
du
immer
sagtest.
またあなたひとり
抱えるつもりだったんでしょ
Du
hattest
wieder
vor,
alles
allein
zu
tragen,
nicht
wahr?
明日を
笑って
生きたい
Ich
will
morgen
lachend
leben.
あなたが好きだった歌を歌うの
Ich
singe
das
Lied,
das
du
geliebt
hast.
新しい
思い出を
織り上げたい
Ich
möchte
neue
Erinnerungen
weben.
ずっと気付いていたの
とっくに幸せだったって
Ich
wusste
es
schon
lange,
dass
ich
längst
glücklich
war.
もう一度
会えたら
抱きしめたい
Wenn
ich
dich
wiedersehen
könnte,
möchte
ich
dich
umarmen.
沢山聞かせるよ
覚悟して
Ich
werde
dir
viel
erzählen,
stell
dich
drauf
ein!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miku Nakamura
Attention! Feel free to leave feedback.